Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 10:32

Context
NETBible

So too a Levite, when he came up to 1  the place and saw him, 2  passed by on the other side.

NIV ©

biblegateway Luk 10:32

So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

NASB ©

biblegateway Luk 10:32

"Likewise a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

NLT ©

biblegateway Luk 10:32

A Temple assistant walked over and looked at him lying there, but he also passed by on the other side.

MSG ©

biblegateway Luk 10:32

Then a Levite religious man showed up; he also avoided the injured man.

BBE ©

SABDAweb Luk 10:32

And in the same way, a Levite, when he came to the place and saw him, went by on the other side.

NRSV ©

bibleoremus Luk 10:32

So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

NKJV ©

biblegateway Luk 10:32

"Likewise a Levite, when he arrived at the place, came and looked, and passed by on the other side.

[+] More English

KJV
And
<1161>
likewise
<3668> <2532>
a Levite
<3019>_,
when he was
<1096> (5637)
at
<2596>
the place
<5117>_,
came
<2064> (5631)
and
<2532>
looked
<1492> (5631)
[on him], and passed by on the other side
<492> (5627)_.
NASB ©

biblegateway Luk 10:32

"Likewise
<3668>
a Levite
<3019>
also
<2532>
, when he came
<2064>
to the place
<5117>
and saw
<3708>
him, passed
<492>
by on the other
<492>
side
<492>
.
NET [draft] ITL
So too
<3668>
a Levite
<3019>
, when he came up
<2064>
to the place
<5117>
and
<2532>
saw
<1492>
him, passed by on the other side
<492>
.
GREEK
omoiwv
<3668>
ADV
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
leuithv
<3019>
N-NSM
kata
<2596>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
topon
<5117>
N-ASM
elywn
<2064> (5631)
V-2AAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
antiparhlyen
<492> (5627)
V-2AAI-3S

NETBible

So too a Levite, when he came up to 1  the place and saw him, 2  passed by on the other side.

NET Notes

tn Here κατά (kata) has been translated “up to”; it could also be translated “upon.”

tn The clause containing the aorist active participle ἐλθών (elqwn) suggests that the Levite came up to the place, took a look, and then moved on.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA