Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 12:18

Context
NETBible

Then 1  he said, ‘I 2  will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.

NIV ©

biblegateway Luk 12:18

"Then he said, ‘This is what I’ll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.

NASB ©

biblegateway Luk 12:18

"Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.

NLT ©

biblegateway Luk 12:18

So he said, ‘I know! I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll have room enough to store everything.

MSG ©

biblegateway Luk 12:18

Then he said, 'Here's what I'll do: I'll tear down my barns and build bigger ones. Then I'll gather in all my grain and goods,

BBE ©

SABDAweb Luk 12:18

And he said, This I will do: I will take down my store-houses and make greater ones, and there I will put all my grain and my goods.

NRSV ©

bibleoremus Luk 12:18

Then he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.

NKJV ©

biblegateway Luk 12:18

"So he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build greater, and there I will store all my crops and my goods.

[+] More English

KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)_,
This
<5124>
will I do
<4160> (5692)_:
I will pull down
<2507> (5692)
my
<3450>
barns
<596>_,
and
<2532>
build
<3618> (5692)
greater
<3187>_;
and
<2532>
there
<1563>
will I bestow
<4863> (5692)
all
<3956>
my
<3450>
fruits
<1081>
and
<2532>
my
<3450>
goods
<18>_.
NASB ©

biblegateway Luk 12:18

"Then
<2532>
he said
<3004>
, 'This
<3778>
is what I will do
<4160>
: I will tear
<2507>
down
<2507>
my barns
<596>
and build
<3618>
larger
<3173>
ones
<3173>
, and there
<1563>
I will store
<4863>
all
<3956>
my grain
<4621>
and my goods
<18>
.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
he said
<2036>
, ‘I will do
<4160>
this
<5124>
: I will tear down
<2507>
my
<3450>
barns
<596>
and
<2532>
build
<3618>
bigger ones
<3173>
, and
<2532>
there
<1563>
I will store
<4863>
all
<3956>
my grain
<4621>
and
<2532>
my
<3450>
goods
<18>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
touto
<5124>
D-ASN
poihsw
<4160> (5692)
V-FAI-1S
kayelw
<2507> (5692)
V-FAI-1S
mou
<3450>
P-1GS
tav
<3588>
T-APF
apoyhkav
<596>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
meizonav
<3173>
A-APF-C
oikodomhsw
<3618> (5692)
V-FAI-1S
kai
<2532>
CONJ
sunaxw
<4863> (5692)
V-FAI-1S
ekei
<1563>
ADV
panta
<3956>
A-APN
ton
<3588>
T-ASM
siton
<4621>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
agaya
<18>
A-APN
mou
<3450>
P-1GS

NETBible

Then 1  he said, ‘I 2  will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn Note how often the first person pronoun is present in these verses. The farmer is totally self absorbed.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA