Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 13:24

Context
NETBible

“Exert every effort 1  to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.

NIV ©

biblegateway Luk 13:24

"Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.

NASB ©

biblegateway Luk 13:24

"Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.

NLT ©

biblegateway Luk 13:24

"The door to heaven is narrow. Work hard to get in, because many will try to enter,

MSG ©

biblegateway Luk 13:24

"Whether few or many is none of your business. Put your mind on your life with God. The way to life--to God!--is vigorous and requires your total attention. A lot of you are going to assume that you'll sit down to God's salvation banquet just because you've been hanging around the neighborhood all your lives.

BBE ©

SABDAweb Luk 13:24

Do your best to go in by the narrow door, for I say to you, A number will make the attempt to go in, but will not be able to do so.

NRSV ©

bibleoremus Luk 13:24

"Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will try to enter and will not be able.

NKJV ©

biblegateway Luk 13:24

"Strive to enter through the narrow gate, for many, I say to you, will seek to enter and will not be able.

[+] More English

KJV
Strive
<75> (5737)
to enter in
<1525> (5629)
at
<1223>
the strait
<4728>
gate
<4439>_:
for
<3754>
many
<4183>_,
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
will seek
<2212> (5692)
to enter in
<1525> (5629)_,
and
<2532>
shall
<2480> (0)
not
<3756>
be able
<2480> (5692)_.
NASB ©

biblegateway Luk 13:24

"Strive
<75>
to enter
<1525>
through
<1223>
the narrow
<4728>
door
<2374>
; for many
<4183>
, I tell
<3004>
you, will seek
<2212>
to enter
<1525>
and will not be able
<2480>
.
NET [draft] ITL
“Exert
<75>
every effort to enter
<1525>
through
<1223>
the narrow
<4728>
door
<2374>
, because
<3754>
many
<4183>
, I tell
<3004>
you
<5213>
, will try
<2212>
to enter
<1525>
and
<2532>
will
<2480>
not
<3756>
be able to
<2480>
.
GREEK
agwnizesye
<75> (5737)
V-PNM-2P
eiselyein
<1525> (5629)
V-2AAN
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
stenhv
<4728>
A-GSF
yurav
<2374>
N-GSF
oti
<3754>
CONJ
polloi
<4183>
A-NPM
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
zhthsousin
<2212> (5692)
V-FAI-3P
eiselyein
<1525> (5629)
V-2AAN
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
iscusousin
<2480> (5692)
V-FAI-3P

NETBible

“Exert every effort 1  to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.

NET Notes

tn Or “Make every effort” (L&N 68.74; cf. NIV); “Do your best” (TEV); “Work hard” (NLT); Grk “Struggle.” The idea is to exert one’s maximum effort (cf. BDAG 17 s.v. ἀγωνίζομαι 2.b, “strain every nerve to enter”) because of the supreme importance of attaining entry into the kingdom of God.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA