Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 18:13

Context
NETBible

The tax collector, however, stood 1  far off and would not even look up 2  to heaven, but beat his breast and said, ‘God, be merciful 3  to me, sinner that I am!’ 4 

NIV ©

biblegateway Luk 18:13

"But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, ‘God, have mercy on me, a sinner.’

NASB ©

biblegateway Luk 18:13

"But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, ‘God, be merciful to me, the sinner!’

NLT ©

biblegateway Luk 18:13

"But the tax collector stood at a distance and dared not even lift his eyes to heaven as he prayed. Instead, he beat his chest in sorrow, saying, ‘O God, be merciful to me, for I am a sinner.’

MSG ©

biblegateway Luk 18:13

"Meanwhile the tax man, slumped in the shadows, his face in his hands, not daring to look up, said, 'God, give mercy. Forgive me, a sinner.'"

BBE ©

SABDAweb Luk 18:13

The tax-farmer, on the other hand, keeping far away, and not lifting up even his eyes to heaven, made signs of grief and said, God, have mercy on me, a sinner.

NRSV ©

bibleoremus Luk 18:13

But the tax collector, standing far off, would not even look up to heaven, but was beating his breast and saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’

NKJV ©

biblegateway Luk 18:13

"And the tax collector, standing afar off, would not so much as raise his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me a sinner!’

[+] More English

KJV
And
<2532>
the publican
<5057>_,
standing
<2476> (5761)
afar off
<3113>_,
would
<2309> (5707)
not
<3756>
lift up
<1869> (5658)
so much as
<3761>
[his] eyes
<3788>
unto
<1519>
heaven
<3772>_,
but
<235>
smote
<5180> (5707)
upon
<1519>
his
<846>
breast
<4738>_,
saying
<3004> (5723)_,
God
<2316>
be merciful
<2433> (5682)
to me
<3427>
a sinner
<268>_.
NASB ©

biblegateway Luk 18:13

"But the tax
<5057>
collector
<5057>
, standing
<2476>
some
<3113>
distance
<3113>
away
<3113>
, was even
<3761>
unwilling
<3756>
<2309> to lift
<1869>
up his eyes
<3788>
to heaven
<3772>
, but was beating
<5180>
his breast
<4738>
, saying
<3004>
, 'God
<2316>
, be merciful
<2433>
to me, the sinner
<268>
!'
NET [draft] ITL
The tax collector
<5057>
, however, stood
<2476>
far off
<3113>
and would
<2309>
not even
<3761>
look up
<3788>

<1869>
to
<1519>
heaven
<3772>
, but
<235>
beat
<5180>
his
<1438>
breast
<4738>
and said
<3004>
, ‘God
<2316>
, be merciful
<2433>
to me
<3427>
, sinner
<268>
that I am!’
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
telwnhv
<5057>
N-NSM
makroyen
<3113>
ADV
estwv
<2476> (5761)
V-RAP-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
hyelen
<2309> (5707)
V-IAI-3S
oude
<3761>
ADV
touv
<3588>
T-APM
ofyalmouv
<3788>
N-APM
eparai
<1869> (5658)
V-AAN
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
all
<235>
CONJ
etupten
<5180> (5707)
V-IAI-3S
to
<3588>
T-ASN
sthyov
<4738>
N-ASN
eautou
<1438>
F-3GSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
ilasyhti
<2433> (5682)
V-APM-2S
moi
<3427>
P-1DS
tw
<3588>
T-DSM
amartwlw
<268>
A-DSM

NETBible

The tax collector, however, stood 1  far off and would not even look up 2  to heaven, but beat his breast and said, ‘God, be merciful 3  to me, sinner that I am!’ 4 

NET Notes

tn Grk “standing”; the Greek participle has been translated as a finite verb.

tn Grk “even lift up his eyes” (an idiom).

tn The prayer is a humble call for forgiveness. The term for mercy (ἱλάσκομαι, Jilaskomai) is associated with the concept of a request for atonement (BDAG 473-74 s.v. 1; Ps 51:1, 3; 25:11; 34:6, 18).

tn Grk “the sinner.” The tax collector views himself not just as any sinner but as the worst of all sinners. See ExSyn 222-23.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA