Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 19:22

Context
NETBible

The king 1  said to him, ‘I will judge you by your own words, 2  you wicked slave! 3  So you knew, did you, that I was a severe 4  man, withdrawing what I didn’t deposit and reaping what I didn’t sow?

NIV ©

biblegateway Luk 19:22

"His master replied, ‘I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?

NASB ©

biblegateway Luk 19:22

"He *said to him, ‘By your own words I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am an exacting man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow?

NLT ©

biblegateway Luk 19:22

"‘You wicked servant!’ the king roared. ‘Hard, am I? If you knew so much about me and how tough I am,

MSG ©

biblegateway Luk 19:22

"He said, 'You're right that I don't suffer fools gladly--and you've acted the fool!

BBE ©

SABDAweb Luk 19:22

He said to him, By the words of your mouth you will be judged, you bad servant. You had knowledge that I am a hard man, taking up what I have not put down and getting in grain where I have not put seed;

NRSV ©

bibleoremus Luk 19:22

He said to him, ‘I will judge you by your own words, you wicked slave! You knew, did you, that I was a harsh man, taking what I did not deposit and reaping what I did not sow?

NKJV ©

biblegateway Luk 19:22

"And he said to him, ‘Out of your own mouth I will judge you, you wicked servant. You knew that I was an austere man, collecting what I did not deposit and reaping what I did not sow.

[+] More English

KJV
And
<1161>
he saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Out of
<1537>
thine own
<4675>
mouth
<4750>
will I judge
<2919> (5692)
thee
<4571>_,
[thou] wicked
<4190>
servant
<1401>_.
Thou knewest
<1492> (5715)
that
<3754>
I
<1473>
was
<1510> (5748)
an austere
<840>
man
<444>_,
taking up
<142> (5723)
that
<3739>
I laid
<5087> (0)
not
<3756>
down
<5087> (5656)_,
and
<2532>
reaping
<2325> (5723)
that
<3739>
I did
<4687> (0)
not
<3756>
sow
<4687> (5656)_:
NASB ©

biblegateway Luk 19:22

"He *said
<3004>
to him, 'By your own words
<4750>
I will judge
<2919>
you, you worthless
<4190>
slave
<1401>
. Did you know
<3609>
that I am
<1510>
an exacting
<840>
man
<444>
, taking
<142>
up what
<3739>
I did not lay
<5087>
down
<5087>
and reaping
<2325>
what
<3739>
I did not sow
<4687>
?
NET [draft] ITL
The king said
<3004>
to him
<846>
, ‘I will judge
<2919>
you
<4571>
by
<1537>
your own
<4675>
words
<4750>
, you wicked
<4190>
slave
<1401>
! So you knew
<1492>
, did you, that
<3754>
I
<1473>
was
<1510>
a severe
<840>
man
<444>
, withdrawing
<142>
what
<3739>
I
<5087>
didn’t
<3756>
deposit
<5087>
and
<2532>
reaping
<2325>
what
<3739>
I
<4687>
didn’t
<3756>
sow
<4687>
?
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
stomatov
<4750>
N-GSN
sou
<4675>
P-2GS
krinw
<2919> (5692)
V-FAI-1S
se
<4571>
P-2AS
ponhre
<4190>
A-VSM
doule
<1401>
N-VSM
hdeiv
<1492> (5715)
V-LAI-2S
oti
<3754>
CONJ
egw
<1473>
P-1NS
anyrwpov
<444>
N-NSM
austhrov
<840>
A-NSM
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
airwn
<142> (5723)
V-PAP-NSM
o
<3739>
R-ASN
ouk
<3756>
PRT-N
eyhka
<5087> (5656)
V-AAI-1S
kai
<2532>
CONJ
yerizwn
<2325> (5723)
V-PAP-NSM
o
<3739>
R-ASN
ouk
<3756>
PRT-N
espeira
<4687> (5656)
V-AAI-1S

NETBible

The king 1  said to him, ‘I will judge you by your own words, 2  you wicked slave! 3  So you knew, did you, that I was a severe 4  man, withdrawing what I didn’t deposit and reaping what I didn’t sow?

NET Notes

tn Grk “He”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “out of your own mouth” (an idiom).

tn Note the contrast between this slave, described as “wicked,” and the slave in v. 17, described as “good.”

tn Or “exacting,” “harsh,” “hard.”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA