Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 2:15

Context
NETBible

When 1  the angels left them and went back to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem 2  and see this thing that has taken place, that the Lord 3  has made known to us.”

NIV ©

biblegateway Luk 2:15

When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."

NASB ©

biblegateway Luk 2:15

When the angels had gone away from them into heaven, the shepherds began saying to one another, "Let us go straight to Bethlehem then, and see this thing that has happened which the Lord has made known to us."

NLT ©

biblegateway Luk 2:15

When the angels had returned to heaven, the shepherds said to each other, "Come on, let’s go to Bethlehem! Let’s see this wonderful thing that has happened, which the Lord has told us about."

MSG ©

biblegateway Luk 2:15

As the angel choir withdrew into heaven, the sheepherders talked it over. "Let's get over to Bethlehem as fast as we can and see for ourselves what God has revealed to us."

BBE ©

SABDAweb Luk 2:15

And when the angels had gone away from them into heaven, the keepers of the sheep said to one another, Let us go now to Beth-lehem, and see this thing which has come about, which the Lord has made clear to us.

NRSV ©

bibleoremus Luk 2:15

When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let us go now to Bethlehem and see this thing that has taken place, which the Lord has made known to us."

NKJV ©

biblegateway Luk 2:15

So it was, when the angels had gone away from them into heaven, that the shepherds said to one another, "Let us now go to Bethlehem and see this thing that has come to pass, which the Lord has made known to us."

[+] More English

KJV
And
<2532>
it came to pass
<1096> (5633)_,
as
<5613>
the angels
<32>
were gone away
<565> (5627)
from
<575>
them
<846>
into
<1519>
heaven
<3772>_,

<2532>
the shepherds
<444> <4166>
said
<2036> (5627)
one
<240> (0)
to
<4314>
another
<240>_,
Let us
<1330> (0)
now
<1211>
go
<1330> (5632)
even unto
<2193>
Bethlehem
<965>_,
and
<2532>
see
<1492> (5632)
this
<5124>
thing
<4487>
which is come to pass
<1096> (5756)_,
which
<3739> <3588>
the Lord
<2962>
hath made known
<1107> (5656)
unto us
<2254>_.
{the shepherds: Gr. the men the shepherds}
NASB ©

biblegateway Luk 2:15

When
<5613>
the angels
<32>
had gone
<565>
away
<565>
from them into heaven
<3772>
, the shepherds
<4166>
began saying
<2980>
to one
<240>
another
<240>
, "Let us go
<1330>
straight
<1330>
to Bethlehem
<965>
then
<1211>
, and see
<3708>
this
<3778>
thing
<4487>
that has happened
<1096>
which
<3739>
the Lord
<2962>
has made
<1107>
known
<1107>
to us."
NET [draft] ITL
When the angels
<32>
left
<575>
them
<846>
and went back
<565>
to
<1519>
heaven
<3772>
, the shepherds
<4166>
said
<2980>
to
<4314>
one another
<240>
, “Let us go over
<1330>
to
<2193>
Bethlehem
<965>
and
<2532>
see
<1492>
this
<5124>
thing
<4487>
that has taken place
<1096>
, that
<3739>
the Lord
<2962>
has made known
<1107>
to us
<2254>
.”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
wv
<5613>
ADV
aphlyon
<565> (5627)
V-2AAI-3P
ap
<575>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
oi
<3588>
T-NPM
aggeloi
<32>
N-NPM
oi
<3588>
T-NPM
poimenev
<4166>
N-NPM
elaloun
<2980> (5707)
V-IAI-3P
prov
<4314>
PREP
allhlouv
<240>
C-APM
dielywmen
<1330> (5632)
V-2AAS-1P
dh
<1211>
PRT
ewv
<2193>
CONJ
bhyleem
<965>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
idwmen
<1492> (5632)
V-2AAS-1P
to
<3588>
T-ASN
rhma
<4487>
N-ASN
touto
<5124>
D-ASN
to
<3588>
T-ASN
gegonov
<1096> (5756)
V-2RAP-ASN
o
<3739>
R-ASN
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
egnwrisen
<1107> (5656)
V-AAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP

NETBible

When 1  the angels left them and went back to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem 2  and see this thing that has taken place, that the Lord 3  has made known to us.”

NET Notes

tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

sn Note how although angels delivered the message, it was the Lord whose message is made known, coming through them.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA