Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 1:22

Context
NETBible

The people there 1  were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority, 2  not like the experts in the law. 3 

NIV ©

biblegateway Mar 1:22

The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.

NASB ©

biblegateway Mar 1:22

They were amazed at His teaching; for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.

NLT ©

biblegateway Mar 1:22

They were amazed at his teaching, for he taught as one who had real authority––quite unlike the teachers of religious law.

MSG ©

biblegateway Mar 1:22

They were surprised at his teaching--so forthright, so confident--not quibbling and quoting like the religion scholars.

BBE ©

SABDAweb Mar 1:22

And they were full of wonder at his teaching, because he gave it as one having authority, and not like the scribes.

NRSV ©

bibleoremus Mar 1:22

They were astounded at his teaching, for he taught them as one having authority, and not as the scribes.

NKJV ©

biblegateway Mar 1:22

And they were astonished at His teaching, for He taught them as one having authority, and not as the scribes.

[+] More English

KJV
And
<2532>
they were astonished
<1605> (5712)
at
<1909>
his
<846>
doctrine
<1322>_:
for
<1063>
he taught
<1321> (5723) <2258> (5713)
them
<846>
as
<5613>
one that had
<2192> (5723)
authority
<1849>_,
and
<2532>
not
<3756>
as
<5613>
the scribes
<1122>_.
NASB ©

biblegateway Mar 1:22

They were amazed
<1605>
at His teaching
<1322>
; for He was teaching
<1321>
them as one having
<2192>
authority
<1849>
, and not as the scribes
<1122>
.
NET [draft] ITL
The people there
<1510>
were amazed
<1605>
by
<1909>
his
<846>
teaching
<1322>
, because
<1063>
he taught
<1321>
them
<846>
like
<5613>
one who had
<2192>
authority
<1849>
, not
<3756>
like
<5613>
the experts in the law
<1122>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exeplhssonto
<1605> (5712)
V-IPI-3P
epi
<1909>
PREP
th
<3588>
T-DSF
didach
<1322>
N-DSF
autou
<846>
P-GSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
gar
<1063>
CONJ
didaskwn
<1321> (5723)
V-PAP-NSM
autouv
<846>
P-APM
wv
<5613>
ADV
exousian
<1849>
N-ASF
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
ouc
<3756>
PRT-N
wv
<5613>
ADV
oi
<3588>
T-NPM
grammateiv
<1122>
N-NPM

NETBible

The people there 1  were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority, 2  not like the experts in the law. 3 

NET Notes

tn Grk “They.”

sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.

tn Or “the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA