Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 4:38

Context
NETBible

But 1  he was in the stern, sleeping on a cushion. They woke him up and said to him, “Teacher, don’t you care that we are about to die?”

NIV ©

biblegateway Mar 4:38

Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, "Teacher, don’t you care if we drown?"

NASB ©

biblegateway Mar 4:38

Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they *woke Him and *said to Him, "Teacher, do You not care that we are perishing?"

NLT ©

biblegateway Mar 4:38

Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. Frantically they woke him up, shouting, "Teacher, don’t you even care that we are going to drown?"

MSG ©

biblegateway Mar 4:38

And Jesus was in the stern, head on a pillow, sleeping! They roused him, saying, "Teacher, is it nothing to you that we're going down?"

BBE ©

SABDAweb Mar 4:38

And he himself was in the back of the boat, sleeping on the cushion: and they, awaking him, said, Master, is it nothing to you that we are in danger of destruction?

NRSV ©

bibleoremus Mar 4:38

But he was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him up and said to him, "Teacher, do you not care that we are perishing?"

NKJV ©

biblegateway Mar 4:38

But He was in the stern, asleep on a pillow. And they awoke Him and said to Him, "Teacher, do You not care that we are perishing?"

[+] More English

KJV
And
<2532>
he
<846>
was
<2258> (5713)
in
<1909>
the hinder part of the ship
<4403>_,
asleep
<2518> (5723)
on
<1909>
a pillow
<4344>_:
and
<2532>
they awake
<1326> (5719)
him
<846>_,
and
<2532>
say
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Master
<1320>_,
carest
<3199> (5719)
thou
<4671>
not
<3756>
that
<3754>
we perish
<622> (5731)_?
NASB ©

biblegateway Mar 4:38

Jesus Himself
<846>
was in the stern
<4403>
, asleep
<2518>
on the cushion
<4344>
; and they *woke
<1453>
Him and *said
<3004>
to Him, "Teacher
<1320>
, do You not care
<3199>
that we are perishing
<622>
?"
NET [draft] ITL
But
<2532>
he
<846>
was
<1510>
in
<1722>
the stern
<4403>
, sleeping
<2518>
on
<1909>
a cushion
<4344>
. They woke
<1453>
him
<846>
up
<1453>
and
<2532>
said
<3004>
to him
<846>
, “Teacher
<1320>
, don’t
<3756>
you
<4671>
care
<3199>
that
<3754>
we are about to die
<622>
?”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
prumnh
<4403>
N-DSF
epi
<1909>
PREP
to
<3588>
T-ASN
proskefalaion
<4344>
N-ASN
kayeudwn
<2518> (5723)
V-PAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
egeirousin
<1453> (5719)
V-PAI-3P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
autw
<846>
P-DSM
didaskale
<1320>
N-VSM
ou
<3756>
PRT-N
melei
<3199> (5904)
V-PQI-3S
soi
<4671>
P-2DS
oti
<3754>
CONJ
apollumeya
<622> (5731)
V-PMI-1P

NETBible

But 1  he was in the stern, sleeping on a cushion. They woke him up and said to him, “Teacher, don’t you care that we are about to die?”

NET Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA