Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 5:30

Context
NETBible

Jesus knew at once that power had gone out from him. He turned around in the crowd and said, “Who touched my clothes?”

NIV ©

biblegateway Mar 5:30

At once Jesus realised that power had gone out from him. He turned around in the crowd and asked, "Who touched my clothes?"

NASB ©

biblegateway Mar 5:30

Immediately Jesus, perceiving in Himself that the power proceeding from Him had gone forth, turned around in the crowd and said, "Who touched My garments?"

NLT ©

biblegateway Mar 5:30

Jesus realized at once that healing power had gone out from him, so he turned around in the crowd and asked, "Who touched my clothes?"

MSG ©

biblegateway Mar 5:30

At the same moment, Jesus felt energy discharging from him. He turned around to the crowd and asked, "Who touched my robe?"

BBE ©

SABDAweb Mar 5:30

And straight away Jesus was conscious that power had gone out of him; and, turning to the people, he said, Who was touching my robe?

NRSV ©

bibleoremus Mar 5:30

Immediately aware that power had gone forth from him, Jesus turned about in the crowd and said, "Who touched my clothes?"

NKJV ©

biblegateway Mar 5:30

And Jesus, immediately knowing in Himself that power had gone out of Him, turned around in the crowd and said, "Who touched My clothes?"

[+] More English

KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>_,
immediately
<2112>
knowing
<1921> (5631)
in
<1722>
himself
<1438>
that virtue
<1411>
had gone
<1831> (5631)
out of
<1537>
him
<846>_,
turned him about
<1994> (5651)
in
<1722>
the press
<3793>_,
and said
<3004> (5707)_,
Who
<5101>
touched
<680> (5662)
my
<3450>
clothes
<2440>_?
NASB ©

biblegateway Mar 5:30

Immediately
<2117>
Jesus
<2424>
, perceiving
<1921>
in Himself
<1438>
that the power
<1411>
proceeding from Him had gone
<1831>
forth
<1831>
, turned
<1994>
around
<1994>
in the crowd
<3793>
and said
<3004>
, "Who
<5101>
touched
<681>
My garments
<2440>
?"
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
knew
<1921>
at once
<2117>
that power
<1411>
had gone out
<1831>
from
<1537>
him
<846>
. He turned around
<1994>
in
<1722>
the crowd
<3793>
and said
<3004>
, “Who
<5101>
touched
<680>
my
<3450>
clothes
<2440>
?”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
euyuv
<2117>
ADV
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
epignouv
<1921> (5631)
V-2AAP-NSM
en
<1722>
PREP
eautw
<1438>
F-3DSM
thn
<3588>
T-ASF
ex
<1537>
PREP
autou
<846>
P-GSM
dunamin
<1411>
N-ASF
exelyousan
<1831> (5631)
V-2AAP-ASF
epistrafeiv
<1994> (5651)
V-2APP-NSM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
oclw
<3793>
N-DSM
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
tiv
<5101>
I-NSF
mou
<3450>
P-1GS
hqato
<680> (5662)
V-ADI-3S
twn
<3588>
T-GPN
imatiwn
<2440>
N-GPN




TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA