Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 6:48

Context
NETBible

He 1  saw them straining at the oars, because the wind was against them. As the night was ending, 2  he came to them walking on the sea, 3  for 4  he wanted to pass by them. 5 

NIV ©

biblegateway Mar 6:48

He saw the disciples straining at the oars, because the wind was against them. About the fourth watch of the night he went out to them, walking on the lake. He was about to pass by them,

NASB ©

biblegateway Mar 6:48

Seeing them straining at the oars, for the wind was against them, at about the fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them.

NLT ©

biblegateway Mar 6:48

He saw that they were in serious trouble, rowing hard and struggling against the wind and waves. About three o’clock in the morning he came to them, walking on the water. He started to go past them,

MSG ©

biblegateway Mar 6:48

He could see his men struggling with the oars, the wind having come up against them. At about four o'clock in the morning, Jesus came toward them, walking on the sea. He intended to go right by them.

BBE ©

SABDAweb Mar 6:48

And seeing that they had trouble in getting their boat through the water, because the wind was against them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea; and he would have gone past them;

NRSV ©

bibleoremus Mar 6:48

When he saw that they were straining at the oars against an adverse wind, he came towards them early in the morning, walking on the sea. He intended to pass them by.

NKJV ©

biblegateway Mar 6:48

Then He saw them straining at rowing, for the wind was against them. Now about the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea, and would have passed them by.

[+] More English

KJV
And
<2532>
he saw
<1492> (5627)
them
<846>
toiling
<928> (5746)
in
<1722>
rowing
<1643> (5721)_;
for
<1063>
the wind
<417>
was
<2258> (5713)
contrary
<1727>
unto them
<846>_:
and
<2532>
about
<4012>
the fourth
<5067>
watch
<5438>
of the night
<3571>
he cometh
<2064> (5736)
unto
<4314>
them
<846>_,
walking
<4043> (5723)
upon
<1909>
the sea
<2281>_,
and
<2532>
would
<2309> (5707)
have passed by
<3928> (5629)
them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 6:48

Seeing
<3708>
them straining
<928>
at the oars
<1643>
, for the wind
<417>
was against
<1727>
them, at about
<4012>
the fourth
<5067>
watch
<5438>
of the night
<3571>
He *came
<2064>
to them, walking
<4043>
on the sea
<2281>
; and He intended
<2309>
to pass
<3928>
by them.
NET [draft] ITL
He
<2532>
saw
<3708>
them
<846>
straining
<928>
at
<1722>
the oars
<1643>
, because
<1063>
the wind
<417>
was
<1510>
against
<1727>
them
<846>
. As the night
<3571>
was ending
<5067>

<5438>
, he came
<2064>
to
<4314>
them
<846>
walking
<4043>
on
<1909>
the sea
<2281>
, for he wanted
<2309>
to pass by
<3928>
them
<846>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
idwn
<3708> (5631)
V-2AAP-NSM
autouv
<846>
P-APM
basanizomenouv
<928> (5746)
V-PPP-APM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
elaunein
<1643> (5721)
V-PAN
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
gar
<1063>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
anemov
<417>
N-NSM
enantiov
<1727>
A-NSM
autoiv
<846>
P-DPM
peri
<4012>
PREP
tetarthn
<5067>
A-ASF
fulakhn
<5438>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
nuktov
<3571>
N-GSF
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
peripatwn
<4043> (5723)
V-PAP-NSM
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
yalasshv
<2281>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
hyelen
<2309> (5707)
V-IAI-3S
parelyein
<3928> (5629)
V-2AAN
autouv
<846>
P-APM

NETBible

He 1  saw them straining at the oars, because the wind was against them. As the night was ending, 2  he came to them walking on the sea, 3  for 4  he wanted to pass by them. 5 

NET Notes

tn This verse is one complete sentence in the Greek text, but it has been broken into two sentences in English for clarity.

tn Grk “about the fourth watch of the night,” between 3 a.m. and 6 a.m.

tn Or “on the lake.”

tn The καί (kai) was translated so as to introduce a subordinate clause, i.e., with the use of “for.” See BDF §442.9.

sn The statement he wanted to pass by them is somewhat difficult to understand. There are at least two common interpretations: (1) it refers to the perspective of the disciples, that is, from their point of view it seemed that Jesus wanted to pass by them; or (2) it refers to a theophany and uses the language of the Greek Old Testament (LXX) when God “passed by” Moses at Sinai (cf. Exod 33:19, 22). According to the latter alternative, Jesus is “passing by” the disciples during their struggle, in order to assure them of his presence with them. See W L. Lane, Mark (NICNT), 236.




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA