Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 6:6

Context
NETBible

And he was amazed because of their unbelief. Then 1  he went around among the villages and taught.

NIV ©

biblegateway Mar 6:6

And he was amazed at their lack of faith. Then Jesus went round teaching from village to village.

NASB ©

biblegateway Mar 6:6

And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching.

NLT ©

biblegateway Mar 6:6

And he was amazed at their unbelief. Then Jesus went out from village to village, teaching.

MSG ©

biblegateway Mar 6:6

He couldn't get over their stubbornness. He left and made a circuit of the other villages, teaching.

BBE ©

SABDAweb Mar 6:6

And he was greatly surprised because they had no faith. And he went about the country places teaching.

NRSV ©

bibleoremus Mar 6:6

And he was amazed at their unbelief. Then he went about among the villages teaching.

NKJV ©

biblegateway Mar 6:6

And He marveled because of their unbelief. Then He went about the villages in a circuit, teaching.

[+] More English

KJV
And
<2532>
he marvelled
<2296> (5707)
because
<1223>
of their
<846>
unbelief
<570>_.
And
<2532>
he went
<4013> (5707)
round about
<2945>
the villages
<2968>_,
teaching
<1321> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Mar 6:6

And He wondered
<2296>
at their unbelief
<570>
. And He was going
<4013>
around
<4013>
<2945> the villages
<2968>
teaching
<1321>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
he was amazed
<2296>
because of
<1223>
their
<846>
unbelief
<570>
. Then
<2532>
he went around
<4013>
among
<2945>
the villages
<2968>
and taught
<1321>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eyaumasen
<2296> (5656)
V-AAI-3S
dia
<1223>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
apistian
<570>
N-ASF
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
perihgen
<4013> (5707)
V-IAI-3S
tav
<3588>
T-APF
kwmav
<2968>
N-APF
kuklw
<2945>
N-DSM
didaskwn
<1321> (5723)
V-PAP-NSM

NETBible

And he was amazed because of their unbelief. Then 1  he went around among the villages and taught.

NET Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA