Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 22:46

Context
NETBible

No one 1  was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.

NIV ©

biblegateway Mat 22:46

No-one could say a word in reply, and from that day on no-one dared to ask him any more questions.

NASB ©

biblegateway Mat 22:46

No one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day on to ask Him another question.

NLT ©

biblegateway Mat 22:46

No one could answer him. And after that, no one dared to ask him any more questions.

MSG ©

biblegateway Mat 22:46

That stumped them, literalists that they were. Unwilling to risk losing face again in one of these public verbal exchanges, they quit asking questions for good.

BBE ©

SABDAweb Mat 22:46

And no one was able to give him an answer, and so great was their fear of him, that from that day no one put any more questions to him.

NRSV ©

bibleoremus Mat 22:46

No one was able to give him an answer, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions.

NKJV ©

biblegateway Mat 22:46

And no one was able to answer Him a word, nor from that day on did anyone dare question Him anymore.

[+] More English

KJV
And
<2532>
no man
<3762>
was able
<1410> (5711)
to answer
<611> (5677)
him
<846>
a word
<3056>_,
neither
<3761>
durst
<5111> (5656)
any
<5100>
[man] from
<575>
that
<1565>
day
<2250>
forth ask
<1905> (5658)
him
<846>
any more
<3765>
[questions].
NASB ©

biblegateway Mat 22:46

No
<3762>
one
<3762>
was able
<1410>
to answer
<611>
Him a word
<3056>
, nor
<3761>
did anyone
<5100>
dare
<5111>
from that day
<2250>
on to ask
<1905>
Him another
<3765>
question
<1905>
.
NET [draft] ITL
No
<3762>
one was able
<1410>
to answer
<611>
him
<846>
a word
<3056>
, and from
<575>
that
<1565>
day
<2250>
on no one
<3761>
dared
<5111>
to question
<1905>
him
<846>
any longer
<3765>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
edunato
<1410> (5711)
V-INI-3S
apokriyhnai
<611> (5677)
V-AON
autw
<846>
P-DSM
logon
<3056>
N-ASM
oude
<3761>
ADV
etolmhsen
<5111> (5656)
V-AAI-3S
tiv
<5100>
X-NSM
ap
<575>
PREP
ekeinhv
<1565>
D-GSF
thv
<3588>
T-GSF
hmerav
<2250>
N-GSF
eperwthsai
<1905> (5658)
V-AAN
auton
<846>
P-ASM
ouketi
<3765>
ADV

NETBible

No one 1  was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated.




TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA