Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 3:9

Context
NETBible

and don’t think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!

NIV ©

biblegateway Mat 3:9

And do not think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.

NASB ©

biblegateway Mat 3:9

and do not suppose that you can say to yourselves, ‘We have Abraham for our father’; for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.

NLT ©

biblegateway Mat 3:9

Don’t just say, ‘We’re safe––we’re the descendants of Abraham.’ That proves nothing. God can change these stones here into children of Abraham.

MSG ©

biblegateway Mat 3:9

And don't think you can pull rank by claiming Abraham as father. Being a descendant of Abraham is neither here nor there. Descendants of Abraham are a dime a dozen.

BBE ©

SABDAweb Mat 3:9

And say not to yourselves, We have Abraham for our father; because I say to you that God is able from these stones to make children for Abraham.

NRSV ©

bibleoremus Mat 3:9

Do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our ancestor’; for I tell you, God is able from these stones to raise up children to Abraham.

NKJV ©

biblegateway Mat 3:9

"and do not think to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.

[+] More English

KJV
And
<2532>
think
<1380> (5661)
not
<3361>
to say
<3004> (5721)
within
<1722>
yourselves
<1438>_,
We have
<2192> (5719)
Abraham
<11>
to [our] father
<3962>_:
for
<1063>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
that
<3754>
God
<2316>
is able
<1410> (5736)
of
<1537>
these
<5130>
stones
<3037>
to raise up
<1453> (5658)
children
<5043>
unto Abraham
<11>_.
NASB ©

biblegateway Mat 3:9

and do not suppose
<1380>
that you can say
<3004>
to yourselves
<1438>
, 'We have
<2192>
Abraham
<11>
for our father
<3962>
'; for I say
<3004>
to you that from these
<3778>
stones
<3037>
God
<2316>
is able
<1410>
to raise
<1453>
up children
<5043>
to Abraham
<11>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
don’t think
<3361>

<1380>
you can say
<3004>
to yourselves
<1438>
, ‘We have
<2192>
Abraham
<11>
as our father
<3962>
.’ For
<1063>
I tell
<3004>
you
<5213>
that
<3754>
God
<2316>
can
<1410>
raise up
<1453>
children
<5043>
for Abraham
<11>
from
<1537>
these
<5130>
stones
<3037>
!
GREEK
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
doxhte
<1380> (5661)
V-AAS-2P
legein
<3004> (5721)
V-PAN
en
<1722>
PREP
eautoiv
<1438>
F-3DPM
patera
<3962>
N-ASM
ecomen
<2192> (5719)
V-PAI-1P
ton
<3588>
T-ASM
abraam
<11>
N-PRI
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
liywn
<3037>
N-GPM
toutwn
<5130>
D-GPM
egeirai
<1453> (5658)
V-AAN
tekna
<5043>
N-APN
tw
<3588>
T-DSM
abraam
<11>
N-PRI




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA