Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 9:24

Context
NETBible

he said, “Go away, for the girl is not dead but asleep.” And they began making fun of him. 1 

NIV ©

biblegateway Mat 9:24

he said, "Go away. The girl is not dead but asleep." But they laughed at him.

NASB ©

biblegateway Mat 9:24

He said, "Leave; for the girl has not died, but is asleep." And they began laughing at Him.

NLT ©

biblegateway Mat 9:24

He said, "Go away, for the girl isn’t dead; she’s only asleep." But the crowd laughed at him.

MSG ©

biblegateway Mat 9:24

Jesus was abrupt: "Clear out! This girl isn't dead. She's sleeping." They told him he didn't know what he was talking about.

BBE ©

SABDAweb Mat 9:24

He said, Make room; for the girl is not dead, but sleeping. And they were laughing at him.

NRSV ©

bibleoremus Mat 9:24

he said, "Go away; for the girl is not dead but sleeping." And they laughed at him.

NKJV ©

biblegateway Mat 9:24

He said to them, "Make room, for the girl is not dead, but sleeping." And they ridiculed Him.

[+] More English

KJV
He said
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Give place
<402> (5720)_:
for
<1063>
the maid
<2877>
is
<599> (0)
not
<3756>
dead
<599> (5627)_,
but
<235>
sleepeth
<2518> (5719)_.
And
<2532>
they laughed
<2606> (0)
him
<846>
to scorn
<2606> (5707)_.
NASB ©

biblegateway Mat 9:24

He said
<3004>
, "Leave
<402>
; for the girl
<2877>
has not died
<599>
, but is asleep
<2518>
." And they began laughing
<2606>
at Him.
NET [draft] ITL
he said
<3004>
, “Go away
<402>
, for
<1063>
the girl
<2877>
is
<599>
not
<3756>
dead
<599>
but
<235>
asleep
<2518>
.” And
<2532>
they began making fun
<2606>
of him
<846>
.
GREEK
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
anacwreite
<402> (5720)
V-PAM-2P
ou
<3756>
PRT-N
gar
<1063>
CONJ
apeyanen
<599> (5627)
V-2AAI-3S
to
<3588>
T-NSN
korasion
<2877>
N-NSN
alla
<235>
CONJ
kayeudei
<2518> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
kategelwn
<2606> (5707)
V-IAI-3P
autou
<846>
P-GSM

NETBible

he said, “Go away, for the girl is not dead but asleep.” And they began making fun of him. 1 

NET Notes

tn Grk “They were laughing at him.” The imperfect verb has been taken ingressively.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.31 seconds
powered by
bible.org - YLSA