Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 20:14

Context
NETBible

1 Moses 2  sent messengers from Kadesh to the king of Edom: 3  “Thus says your brother Israel: ‘You know all the hardships we have experienced, 4 

NIV ©

biblegateway Num 20:14

Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "This is what your brother Israel says: You know about all the hardships that have come upon us.

NASB ©

biblegateway Num 20:14

From Kadesh Moses then sent messengers to the king of Edom: "Thus your brother Israel has said, ‘You know all the hardship that has befallen us;

NLT ©

biblegateway Num 20:14

While Moses was at Kadesh, he sent ambassadors to the king of Edom with this message: "This message is from your relatives, the people of Israel: You know all the hardships we have been through,

MSG ©

biblegateway Num 20:14

Moses sent emissaries from Kadesh to the king of Edom with this message: "A message from your brother Israel: You are familiar with all the trouble we've run into.

BBE ©

SABDAweb Num 20:14

Then Moses sent men from Kadesh to the king of Edom to say to him, Your brother Israel says, You have knowledge of all the things we have been through;

NRSV ©

bibleoremus Num 20:14

Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, "Thus says your brother Israel: You know all the adversity that has befallen us:

NKJV ©

biblegateway Num 20:14

Now Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom. "Thus says your brother Israel: ‘You know all the hardship that has befallen us,

[+] More English

KJV
And Moses
<04872>
sent
<07971> (8799)
messengers
<04397>
from Kadesh
<06946>
unto the king
<04428>
of Edom
<0123>_,
Thus saith
<0559> (8804)
thy brother
<0251>
Israel
<03478>_,
Thou knowest
<03045> (8804)
all the travail
<08513>
that hath befallen
<04672> (8804)
us: {befallen...: Heb. found us}
NASB ©

biblegateway Num 20:14

From Kadesh
<06946>
Moses
<04872>
then sent
<07971>
messengers
<04397>
to the king
<04428>
of Edom
<0112>
: "Thus
<03541>
your brother
<0251>
Israel
<03478>
has said
<0559>
, 'You know
<03045>
all
<03605>
the hardship
<08513>
that has befallen
<04672>
us;
LXXM
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} aggelouv
<32
N-APM
ek
<1537
PREP
kadhv {N-PRI} prov
<4314
PREP
basilea
<935
N-ASM
edwm {N-PRI} legwn
<3004
V-PAPNS
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
adelfov
<80
N-NSM
sou
<4771
P-GS
israhl
<2474
N-PRI
su
<4771
P-NS
episth
<1987
V-PMI-2S
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
mocyon
<3449
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
euronta
<2147
V-AAPAS
hmav
<1473
P-AP
NET [draft] ITL
Moses
<04872>
sent
<07971>
messengers
<04397>
from Kadesh
<06946>
to
<0413>
the king
<04428>
of Edom
<0123>
: “Thus
<03541>
says
<0559>
your brother
<0251>
Israel
<03478>
: ‘You
<0859>
know
<03045>
all
<03605>
the hardships
<08513>
we have experienced
<04672>
,
HEBREW
wntaum
<04672>
rsa
<0834>
halth
<08513>
lk
<03605>
ta
<0853>
tedy
<03045>
hta
<0859>
larvy
<03478>
Kyxa
<0251>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mwda
<0123>
Klm
<04428>
la
<0413>
sdqm
<06946>
Mykalm
<04397>
hsm
<04872>
xlsyw (20:14)
<07971>

NETBible

1 Moses 2  sent messengers from Kadesh to the king of Edom: 3  “Thus says your brother Israel: ‘You know all the hardships we have experienced, 4 

NET Notes

sn For this particular section, see W. F. Albright, “From the Patriarchs to Moses: 2. Moses out of Egypt,” BA 36 (1973): 57-58; J. R. Bartlett, “The Land of Seir and the Brotherhood of Edom,” JTS 20 (1969): 1-20, and “The Rise and Fall of the Kingdom of Edom,” PEQ 104 (1972): 22-37, and “The Brotherhood of Edom,” JSOT 4 (1977): 2-7.

tn Heb “And Moses sent.”

sn Some modern biblical scholars are convinced, largely through arguments from silence, that there were no unified kingdoms in Edom until the 9th century, and no settlements there before the 12th century, and so the story must be late and largely fabricated. The evidence is beginning to point to the contrary. But the cities and residents of the region would largely be Bedouin, and so leave no real remains.

tn Heb “found.”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA