Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 5:15

Context
NETBible

then 1  the man must bring his wife to the priest, and he must bring the offering required for her, one tenth of an ephah of barley meal; he must not pour olive oil on it or put frankincense on it, because it is a grain offering of suspicion, 2  a grain offering for remembering, 3  for bringing 4  iniquity to remembrance.

NIV ©

biblegateway Num 5:15

then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder offering to draw attention to guilt.

NASB ©

biblegateway Num 5:15

the man shall then bring his wife to the priest, and shall bring as an offering for her one-tenth of an ephah of barley meal; he shall not pour oil on it nor put frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of memorial, a reminder of iniquity.

NLT ©

biblegateway Num 5:15

the husband must bring his wife to the priest with an offering of two quarts of barley flour to be presented on her behalf. Do not mix it with olive oil or frankincense, for it is a jealousy offering––an offering of inquiry to find out if she is guilty.

MSG ©

biblegateway Num 5:15

he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of two quarts of barley flour for her. He is to pour no oil on it or mix incense with it because it is a Grain-Offering for jealousy, a Grain-Offering for bringing the guilt out into the open.

BBE ©

SABDAweb Num 5:15

Then let him take her to the priest, offering for her the tenth part of an ephah of barley meal, without oil or perfume; for it is a meal offering of a bitter spirit, a meal offering keeping wrongdoing in mind.

NRSV ©

bibleoremus Num 5:15

then the man shall bring his wife to the priest. And he shall bring the offering required for her, one-tenth of an ephah of barley flour. He shall pour no oil on it and put no frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of remembrance, bringing iniquity to remembrance.

NKJV ©

biblegateway Num 5:15

‘then the man shall bring his wife to the priest. He shall bring the offering required for her, one–tenth of an ephah of barley meal; he shall pour no oil on it and put no frankincense on it, because it is a grain offering of jealousy, an offering for remembering, for bringing iniquity to remembrance.

[+] More English

KJV
Then shall the man
<0376>
bring
<0935> (8689)
his wife
<0802>
unto the priest
<03548>_,
and he shall bring
<0935> (8689)
her offering
<07133>
for her, the tenth
<06224>
[part] of an ephah
<0374>
of barley
<08184>
meal
<07058>_;
he shall pour
<03332> (8799)
no oil
<08081>
upon it, nor put
<05414> (8799)
frankincense
<03828>
thereon; for it [is] an offering
<04503>
of jealousy
<07068>_,
an offering
<04503>
of memorial
<02146>_,
bringing
<02142> (0)
iniquity
<05771>
to remembrance
<02142> (8688)_.
NASB ©

biblegateway Num 5:15

the man
<0376>
shall then bring
<0935>
his wife
<0802>
to the priest
<03548>
, and shall bring
<0935>
as an offering
<07133>
for her one-tenth
<06224>
of an ephah
<0374>
of barley
<08184>
meal
<07058>
; he shall not pour
<03332>
oil
<08081>
on it nor
<03808>
put
<05414>
frankincense
<03828>
on it, for it is a grain offering
<04503>
of jealousy
<07068>
, a grain offering
<04503>
of memorial
<02146>
, a reminder
<02142>
of iniquity
<05771>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
axei
<71
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
autou
<846
D-GSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
ierea
<2409
N-ASM
kai
<2532
CONJ
prosoisei
<4374
V-FAI-3S
to
<3588
T-ASN
dwron
<1435
N-ASN
peri
<4012
PREP
authv
<846
D-GSF
to
<3588
T-ASN
dekaton
<1182
A-ASN
tou
<3588
T-GSN
oifi {N-PRI} aleuron
<224
N-ASN
kriyinon
<2916
A-ASN
ouk
<3364
ADV
epiceei
<2022
V-FAI-3S
ep
<1909
PREP
auto
<846
D-ASN
elaion
<1637
N-ASN
oude
<3761
CONJ
epiyhsei
<2007
V-FAI-3S
ep
<1909
PREP
auto
<846
D-ASN
libanon
<3030
N-ASM
estin
<1510
V-PAI-3S
gar
<1063
PRT
yusia
<2378
N-NSF
zhlotupiav {N-GSF} yusia
<2378
N-NSF
mnhmosunou
<3422
N-GSN
anamimnhskousa
<363
V-PAPNS
amartian
<266
N-ASF
NET [draft] ITL
then the man
<0376>
must bring
<0935>
his wife
<0802>
to
<0413>
the priest
<03548>
, and he must bring
<0935>
the offering
<07133>
required for her, one tenth
<06224>
of an ephah
<0374>
of barley
<08184>
meal
<07058>
; he must not
<03808>
pour
<03332>
olive oil
<08081>
on
<05921>
it or
<03808>
put
<05414>
frankincense
<03828>
on
<05921>
it, because
<03588>
it is a grain offering
<04503>
of suspicion
<07068>
, a grain offering
<04503>
for remembering
<02146>
, for bringing iniquity
<05771>
to remembrance
<02142>
.
HEBREW
Nwe
<05771>
trkzm
<02142>
Nwrkz
<02146>
txnm
<04503>
awh
<01931>
tanq
<07068>
txnm
<04503>
yk
<03588>
hnbl
<03828>
wyle
<05921>
Nty
<05414>
alw
<03808>
Nms
<08081>
wyle
<05921>
quy
<03332>
al
<03808>
Myrev
<08184>
xmq
<07058>
hpyah
<0374>
tryve
<06224>
hyle
<05921>
hnbrq
<07133>
ta
<0853>
aybhw
<0935>
Nhkh
<03548>
la
<0413>
wtsa
<0802>
ta
<0853>
syah
<0376>
aybhw (5:15)
<0935>

NETBible

then 1  the man must bring his wife to the priest, and he must bring the offering required for her, one tenth of an ephah of barley meal; he must not pour olive oil on it or put frankincense on it, because it is a grain offering of suspicion, 2  a grain offering for remembering, 3  for bringing 4  iniquity to remembrance.

NET Notes

tn All the conditions have been laid down now for the instruction to begin – if all this happened, then this is the procedure to follow.

tn The Hebrew word is “jealousy,” which also would be an acceptable translation here. But since the connotation is that suspicion has been raised about the other person, “suspicion” seems to be a better rendering in this context.

tn The word “remembering” is זִכָּרוֹן (zikkaron); the meaning of the word here is not so much “memorial,” which would not communicate much, but the idea of bearing witness before God concerning the charges. The truth would come to light through this ritual, and so the attestation would stand. This memorial would bring the truth to light. It was a somber occasion, and so no sweet smelling additives were placed on the altar.

tn The final verbal form, מַזְכֶּרֶת (mazkeret), explains what the memorial was all about – it was causing iniquity to be remembered.




TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA