Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 3:12

Context
NETBible

Not that I have already attained this – that is, I have not already been perfected – but I strive to lay hold of that for which Christ Jesus also laid hold of me. 1 

NIV ©

biblegateway Phi 3:12

Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.

NASB ©

biblegateway Phi 3:12

Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.

NLT ©

biblegateway Phi 3:12

I don’t mean to say that I have already achieved these things or that I have already reached perfection! But I keep working toward that day when I will finally be all that Christ Jesus saved me for and wants me to be.

MSG ©

biblegateway Phi 3:12

I'm not saying that I have this all together, that I have it made. But I am well on my way, reaching out for Christ, who has so wondrously reached out for me.

BBE ©

SABDAweb Phi 3:12

Not as if I had even now got the reward or been made complete: but I go on in the hope that I may come to the knowledge of that for which I was made the servant of Christ Jesus.

NRSV ©

bibleoremus Phi 3:12

Not that I have already obtained this or have already reached the goal; but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.

NKJV ©

biblegateway Phi 3:12

Not that I have already attained, or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me.

[+] More English

KJV
Not
<3756>
as though
<3754>
I had already
<2235>
attained
<2983> (5627)_,
either
<2228>
were already
<2235>
perfect
<5048> (5769)_:
but
<1161>
I follow after
<1377> (5719)_,
if
<1499>
that I may apprehend
<2638> (5632)
that for
<1909>
which
<3739>
also
<2532>
I am apprehended
<2638> (5681)
of
<5259>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>_.
NASB ©

biblegateway Phi 3:12

Not that I have already
<2235>
obtained
<2983>
it or
<2228>
have already
<2235>
become perfect
<5048>
, but I press
<1377>
on so
<2532>
that I may lay
<2638>
hold
<2638>
of that for which
<3739>
also
<2532>
I was laid
<2638>
hold
<2638>
of by Christ
<5547>
Jesus
<2424>
.
NET [draft] ITL
Not
<3756>
that
<3754>
I have
<2983>
already
<2235>
attained
<2983>
this– that is, I have
<5048>
not already
<2235>
been perfected
<5048>
– but
<1161>
I strive to lay hold
<2638>
of that for which
<3739>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
also laid hold
<2638>
of me.
GREEK
ouc
<3756>
PRT-N
oti
<3754>
CONJ
hdh
<2235>
ADV
elabon
<2983> (5627)
V-2AAI-1S
h
<2228>
PRT
hdh
<2235>
ADV
teteleiwmai
<5048> (5769)
V-RPI-1S
diwkw
<1377> (5719)
V-PAI-1S
de
<1161>
CONJ
ei
<1487>
COND
kai
<2532>
CONJ
katalabw
<2638> (5632)
V-2AAS-1S
ef
<1909>
PREP
w
<3739>
R-DSN
kai
<2532>
CONJ
katelhmfyhn
<2638> (5681)
V-API-1S
upo
<5259>
PREP
cristou
<5547>
N-GSM
[ihsou]
<2424>
N-GSM

NETBible

Not that I have already attained this – that is, I have not already been perfected – but I strive to lay hold of that for which Christ Jesus also laid hold of me. 1 

NET Notes

tn Grk “that for which I also was laid hold of by Christ Jesus.” The passive has been translated as active in keeping with contemporary English style.




created in 0.14 seconds
powered by
bible.org - YLSA