Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 17:13

Context
NETBible

As for the one who repays 1  evil for good, evil will not leave 2  his house. 3 

NIV ©

biblegateway Pro 17:13

If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

NASB ©

biblegateway Pro 17:13

He who returns evil for good, Evil will not depart from his house.

NLT ©

biblegateway Pro 17:13

If you repay evil for good, evil will never leave your house.

MSG ©

biblegateway Pro 17:13

Those who return evil for good will meet their own evil returning.

BBE ©

SABDAweb Pro 17:13

If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.

NRSV ©

bibleoremus Pro 17:13

Evil will not depart from the house of one who returns evil for good.

NKJV ©

biblegateway Pro 17:13

Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.

[+] More English

KJV
Whoso rewardeth
<07725> (8688)
evil
<07451>
for good
<02896>_,
evil
<07451>
shall not depart
<04185> (8799) (8675) <04185> (8686)
from his house
<01004>_.
NASB ©

biblegateway Pro 17:13

He who returns
<07725>
evil
<07463>
for good
<02899>
, Evil
<07463>
will not depart
<04185>
from his house
<01004>
.
LXXM
ov
<3739
R-NSM
apodidwsin
<591
V-PAI-3S
kaka
<2556
A-APN
anti
<473
PREP
agaywn
<18
A-GPM
ou
<3364
ADV
kinhyhsetai
<2795
V-FPI-3S
kaka
<2556
A-APN
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
As for the one who repays
<07725>
evil
<07451>
for
<08478>
good
<02896>
, evil
<07451>
will not
<03808>
leave
<04185>
his house
<01004>
.
HEBREW
wtybm
<01004>
her
<07451>
*swmt {symt}
<04185>
al
<03808>
hbwj
<02896>
txt
<08478>
her
<07451>
bysm (17:13)
<07725>

NETBible

As for the one who repays 1  evil for good, evil will not leave 2  his house. 3 

NET Notes

tn The sentence begins with the participle מֵשִׁיב (meshiv, “the one who repays”). The whole first colon may be taken as an independent nominative absolute, with the formal sentence to follow. Some English versions have made the first colon a condition by supplying “if” (NAB, NIV, TEV, NLT).

tn The verb מוּשׁ (mush) means “to depart; to remove.” The Kethib is a Hiphil, which would yield a meaning of “to take away”; so the Qere, which is the Qal, makes more sense in the line.

sn The proverb does not explain whether God will turn evil back on him directly or whether people will begin to treat him as he treated others.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA