Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 11:7

Context
NETBible

Certainly 1  the Lord is just; 2  he rewards godly deeds; 3  the upright will experience his favor. 4 

NIV ©

biblegateway Psa 11:7

For the LORD is righteous, he loves justice; upright men will see his face.

NASB ©

biblegateway Psa 11:7

For the LORD is righteous, He loves righteousness; The upright will behold His face.

NLT ©

biblegateway Psa 11:7

For the LORD is righteous, and he loves justice. Those who do what is right will see his face.

MSG ©

biblegateway Psa 11:7

GOD's business is putting things right; he loves getting the lines straight, Setting us straight. Once we're standing tall, we can look him straight in the eye.

BBE ©

SABDAweb Psa 11:7

For the Lord is upright; he is a lover of righteousness: the upright will see his face.

NRSV ©

bibleoremus Psa 11:7

For the LORD is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.

NKJV ©

biblegateway Psa 11:7

For the LORD is righteous, He loves righteousness; His countenance beholds the upright.

[+] More English

KJV
For the righteous
<06662>
LORD
<03068>
loveth
<0157> (8804)
righteousness
<06666>_;
his countenance
<06440>
doth behold
<02372> (8799)
the upright
<03477>_.
NASB ©

biblegateway Psa 11:7

For the LORD
<03068>
is righteous
<06662>
, He loves
<0157>
righteousness
<06666>
; The upright
<03477>
will behold
<02372>
His face
<06440>
.
LXXM
(10:7) oti
<3754
CONJ
dikaiov
<1342
A-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
dikaiosunav
<1343
N-APF
hgaphsen
<25
V-AAI-3S
euyuthta
<2118
N-ASF
eiden
<3708
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Certainly
<03588>
the Lord
<03068>
is just
<06662>
; he rewards
<0157>
godly deeds
<06666>
; the upright
<03477>
will experience
<02372>
his favor
<06440>
.
HEBREW
wmynp
<06440>
wzxy
<02372>
rsy
<03477>
bha
<0157>
twqdu
<06666>
hwhy
<03068>
qydu
<06662>
yk (11:7)
<03588>

NETBible

Certainly 1  the Lord is just; 2  he rewards godly deeds; 3  the upright will experience his favor. 4 

NET Notes

tn Or “for.”

tn Or “righteous.”

tn Heb “he loves righteous deeds.” The “righteous deeds” are probably those done by godly people (see v. 5). The Lord “loves” such deeds in the sense that he rewards them. Another option is to take צְדָקוֹת (tsÿdaqot) as referring to God’s acts of justice (see Ps 103:6). In this case one could translate, “he loves to do just deeds.”

tn Heb “the upright will see his face.” The singular subject (“upright”) does not agree with the plural verb. However, collective singular nouns can be construed with a plural predicate (see GKC 462 §145.b). Another possibility is that the plural verb יֶחֱזוּ (yekhezu) is a corruption of an original singular form. To “see” God’s “face” means to have access to his presence and to experience his favor (see Ps 17:15 and Job 33:26 [where רָאָה (raah), not חָזָה (khazah), is used]). On the form פָנֵימוֹ (fanemo, “his face”) see GKC 300-301 §103.b, n. 3.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA