Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 112:10

Context
NETBible

When the wicked 1  see this, they will worry; they will grind their teeth in frustration 2  and melt away; the desire of the wicked will perish. 3 

NIV ©

biblegateway Psa 112:10

The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.

NASB ©

biblegateway Psa 112:10

The wicked will see it and be vexed, He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish.

NLT ©

biblegateway Psa 112:10

The wicked will be infuriated when they see this. They will grind their teeth in anger; they will slink away, their hopes thwarted.

MSG ©

biblegateway Psa 112:10

Someone wicked takes one look and rages, Blusters away but ends up speechless. There's nothing to the dreams of the wicked. Nothing.

BBE ©

SABDAweb Psa 112:10

The sinner will see it with grief; he will be wasted away with envy; the desire of the evil-doers will come to nothing.

NRSV ©

bibleoremus Psa 112:10

The wicked see it and are angry; they gnash their teeth and melt away; the desire of the wicked comes to nothing.

NKJV ©

biblegateway Psa 112:10

The wicked will see it and be grieved; He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked shall perish.

[+] More English

KJV
The wicked
<07563>
shall see
<07200> (8799)
[it], and be grieved
<03707> (8804)_;
he shall gnash
<02786> (8799)
with his teeth
<08127>_,
and melt away
<04549> (8738)_:
the desire
<08378>
of the wicked
<07563>
shall perish
<06> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Psa 112:10

The wicked
<07563>
will see
<07200>
it and be vexed
<03707>
, He will gnash
<02786>
his teeth
<08127>
and melt
<04549>
away
<04549>
; The desire
<08378>
of the wicked
<07563>
will perish
<06>
.
LXXM
(111:10) amartwlov
<268
A-NSM
oqetai
<3708
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
orgisyhsetai
<3710
V-FPI-3S
touv
<3588
T-APM
odontav
<3599
N-APM
autou
<846
D-GSM
bruxei
<1031
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
takhsetai
<5080
V-FMI-3S
epiyumia
<1939
N-NSF
amartwlwn
<268
A-GPM
apoleitai
{V-FMI-3S}
NET [draft] ITL
When the wicked
<07563>
see
<07200>
this, they will worry
<03707>
; they will grind their teeth
<08127>
in frustration
<02786>
and melt away
<04549>
; the desire
<08378>
of the wicked
<07563>
will perish
<06>
.
HEBREW
dbat
<06>
Myesr
<07563>
twat
<08378>
omnw
<04549>
qrxy
<02786>
wyns
<08127>
oekw
<03707>
hary
<07200>
esr (112:10)
<07563>

NETBible

When the wicked 1  see this, they will worry; they will grind their teeth in frustration 2  and melt away; the desire of the wicked will perish. 3 

NET Notes

tn The Hebrew text uses the singular; the representative wicked individual is in view as typifying the group (note the use of the plural form in v. 10).

tn Heb “his teeth he will gnash.” In Pss 35:16 and 37:12 this action is associated with a vicious attack.

tn This could mean that the desires of the wicked will go unfulfilled. Another possibility is that “desire” refers by metonymy to the object desired and acquired. In this case the point is that the wicked will lose what they desired so badly and acquired by evil means (see Ps 10:3).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA