Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 144:13

Context
NETBible

Our storehouses 1  will be full, providing all kinds of food. 2  Our sheep will multiply by the thousands and fill 3  our pastures. 4 

NIV ©

biblegateway Psa 144:13

Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;

NASB ©

biblegateway Psa 144:13

Let our garners be full, furnishing every kind of produce, And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;

NLT ©

biblegateway Psa 144:13

May our farms be filled with crops of every kind. May the flocks in our fields multiply by the thousands, even tens of thousands,

MSG ©

biblegateway Psa 144:13

Fill our barns with great harvest, fill our fields with huge flocks;

BBE ©

SABDAweb Psa 144:13

Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields.

NRSV ©

bibleoremus Psa 144:13

May our barns be filled, with produce of every kind; may our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields,

NKJV ©

biblegateway Psa 144:13

That our barns may be full, Supplying all kinds of produce; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our fields;

[+] More English

KJV
[That] our garners
<04200>
[may be] full
<04392>_,
affording
<06329> (8688)
all manner of store
<02177> <02177>_:
[that] our sheep
<06629>
may bring forth thousands
<0503> (8688)
and ten thousands
<07231> (8794)
in our streets
<02351>_:
{all...: Heb. from kind to kind}
NASB ©

biblegateway Psa 144:13

Let our garners
<04200>
be full
<04392>
, furnishing
<06329>
every
<02177>
kind
<02177>
of produce, And our flocks
<06629>
bring
<0503>
forth
<0503>
thousands
<0505>
and ten
<07232>
thousands
<07232>
in our fields
<02351>
;
LXXM
(143:13) ta
<3588
T-NPN
tamieia {N-NPN} autwn
<846
P-GPM
plhrh
<4134
A-NPN
exereugomena {V-PMPNP} ek
<1537
PREP
toutou
<3778
D-GSM
eiv
<1519
PREP
touto
<3778
D-ASN
ta
<3588
T-NPN
probata
<4263
N-NPN
autwn
<846
P-GPM
polutoka {A-NPN} plhyunonta
<4129
V-PAPNP
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
exodoiv
<1841
N-DPF
autwn
<846
P-GPM
NET [draft] ITL
Our storehouses
<04200>
will be full
<04392>
, providing
<06329>
all kinds
<02177>
of food. Our sheep
<06629>
will multiply
<07231>
by the thousands
<0503>
and fill our pastures
<02351>
.
HEBREW
wnytwuwxb
<02351>
twbbrm
<07231>
twpylam
<0503>
wnnwau
<06629>
Nz
<02177>
la
<0413>
Nzm
<02177>
Myqypm
<06329>
Myalm
<04392>
wnywzm (144:13)
<04200>

NETBible

Our storehouses 1  will be full, providing all kinds of food. 2  Our sheep will multiply by the thousands and fill 3  our pastures. 4 

NET Notes

tn The Hebrew noun occurs only here.

tn Heb “from kind to kind.” Some prefer to emend the text to מָזוֹן עַל מָזוֹן (mazonal mazon, “food upon food”).

tn Heb “they are innumerable.”

tn Heb “in outside places.” Here the term refers to pastures and fields (see Job 5:10; Prov 8:26).




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA