Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 3:1

Context
NETBible

A psalm of David, written when he fled from his son Absalom. 2  Lord, how 3  numerous are my enemies! Many attack me. 4 

NIV ©

biblegateway Psa 3:1

A psalm of David. When he fled from his son Absalom. O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!

NASB ©

biblegateway Psa 3:1

<> O LORD, how my adversaries have increased! Many are rising up against me.

NLT ©

biblegateway Psa 3:1

<> O LORD, I have so many enemies; so many are against me.

MSG ©

biblegateway Psa 3:1

GOD! Look! Enemies past counting! Enemies sprouting like mushrooms,

BBE ©

SABDAweb Psa 3:1

Lord, how greatly are they increased who make attacks on me! in great numbers they come against me.

NRSV ©

bibleoremus Psa 3:1

O LORD, how many are my foes! Many are rising against me;

NKJV ©

biblegateway Psa 3:1

<> LORD, how they have increased who trouble me! Many are they who rise up against me.

[+] More English

KJV
<<A Psalm
<04210>
of David
<01732>_,
when he fled
<01272> (8800)
from
<06440>
Absalom
<053>
his son
<01121>.>>
LORD
<03068>_,
how are they increased
<07231> (8804)
that trouble
<06862>
me! many
<07227>
[are] they that rise up
<06965> (8801)
against me.
NASB ©

biblegateway Psa 3:1

A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. O LORD
<03068>
, how
<04100>
my adversaries
<06862>
have increased
<07231>
! Many
<07227>
are rising
<06965>
up against
<05921>
me.
LXXM
qalmov
<5568
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} opote
<3698
ADV
apedidrasken {V-IAI-3S} apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
abessalwm {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
uiou
<5207
N-GSM
autou
<846
D-GSM
(3:2) kurie
<2962
N-VSM
ti
<5100
I-ASN
eplhyunyhsan
<4129
V-API-3P
oi
<3588
T-NPM
ylibontev
<2346
V-PAPNP
me
<1473
P-AS
polloi
<4183
A-NPM
epanistantai {V-PMI-3P} ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
A psalm
<04210>
of David
<01732>
, written when he fled
<01272>
from
<06440>
his son
<01121>
Absalom
<053>
. Lord
<03068>
, how
<04100>
numerous
<07231>
are my enemies
<06862>
! Many
<07227>
attack
<05921>
me.
HEBREW
yle
<05921>
Mymq
<06965>
Mybr
<07227>
yru
<06862>
wbr
<07231>
hm
<04100>
hwhy ((2))
<03068>
wnb
<01121>
Mwlsba
<053>
ynpm
<06440>
wxrbb
<01272>
dwdl
<01732>
rwmzm (3:1)
<04210>

NETBible

A psalm of David, written when he fled from his son Absalom. 2  Lord, how 3  numerous are my enemies! Many attack me. 4 

NET Notes

sn Psalm 3. The psalmist acknowledges that he is confronted by many enemies (vv. 1-2). But, alluding to a divine oracle he has received (vv. 4-5), he affirms his confidence in God’s ability to protect him (vv. 3, 6) and requests that God make his promise a reality (vv. 7-8).

sn According to Jewish tradition, David offered this prayer when he was forced to flee from Jerusalem during his son Absalom’s attempted coup (see 2 Sam 15:13-17).

tn The Hebrew term מָה (mah, “how”) is used here as an adverbial exclamation (see BDB 553 s.v.).

tn Heb “many rise up against me.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA