Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 1:11

Context
NETBible

For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift 1  to strengthen you,

NIV ©

biblegateway Rom 1:11

I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong—

NASB ©

biblegateway Rom 1:11

For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;

NLT ©

biblegateway Rom 1:11

For I long to visit you so I can share a spiritual blessing with you that will help you grow strong in the Lord.

MSG ©

biblegateway Rom 1:11

The longer this waiting goes on, the deeper the ache. I so want to be there to deliver God's gift in person and watch you grow stronger right before my eyes!

BBE ©

SABDAweb Rom 1:11

For I have a strong desire to see you, and to give you some grace of the spirit, so that you may be made strong;

NRSV ©

bibleoremus Rom 1:11

For I am longing to see you so that I may share with you some spiritual gift to strengthen you—

NKJV ©

biblegateway Rom 1:11

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established––

[+] More English

KJV
For
<1063>
I long
<1971> (5719)
to see
<1492> (5629)
you
<5209>_,
that
<2443>
I may impart
<3330> (5632)
unto you
<5213>
some
<5100>
spiritual
<4152>
gift
<5486>_,
to the end
<1519>
ye
<5209>
may be established
<4741> (5683)_;
NASB ©

biblegateway Rom 1:11

For I long
<1971>
to see
<3708>
you so
<2443>
that I may impart
<3330>
some
<5100>
spiritual
<4152>
gift
<5486>
to you, that you may be established
<4741>
;
NET [draft] ITL
For
<1063>
I long
<1971>
to see
<1492>
you
<5209>
, so that
<2443>
I may impart
<3330>
to you
<5213>
some
<5100>
spiritual
<4152>
gift
<5486>
to
<1519>
strengthen
<4741>
you
<5209>
,
GREEK
epipoyw
<1971> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
umav
<5209>
P-2AP
ina
<2443>
CONJ
ti
<5100>
X-ASN
metadw
<3330> (5632)
V-2AAS-1S
carisma
<5486>
N-ASN
umin
<5213>
P-2DP
pneumatikon
<4152>
A-ASN
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
sthricyhnai
<4741> (5683)
V-APN
umav
<5209>
P-2AP

NETBible

For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift 1  to strengthen you,

NET Notes

sn Paul does not mean here that he is going to bestow upon the Roman believers what is commonly known as a “spiritual gift,” that is, a special enabling for service given to believers by the Holy Spirit. Instead, this is either a metonymy of cause for effect (Paul will use his own spiritual gifts to edify the Romans), or it simply means something akin to a blessing or benefit in the spiritual realm. It is possible that Paul uses this phrase to connote specifically the broader purpose of his letter, which is for the Romans to understand his gospel, but this seems less likely.




TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA