Zechariah 8:12
ContextNETBible | ‘for there will be a peaceful time of sowing, the vine will produce its fruit and the ground its yield, and the skies 1 will rain down dew. Then I will allow the remnant of my people to possess all these things. |
NIV © biblegateway Zec 8:12 |
"The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people. |
NASB © biblegateway Zec 8:12 |
‘For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things. |
NLT © biblegateway Zec 8:12 |
For I am planting seeds of peace and prosperity among you. The grapevines will be heavy with fruit. The earth will produce its crops, and the sky will release the dew. Once more I will make the remnant in Judah and Israel the heirs of these blessings. |
MSG © biblegateway Zec 8:12 |
Sowing and harvesting will resume, Vines will grow grapes, Gardens will flourish, Dew and rain will make everything green. "My core survivors will get everything they need--and more. |
BBE © SABDAweb Zec 8:12 |
For I will let the seed of peace be planted; the vine will give her fruit and the land will give her increase and the heavens will give their dew; and I will give to the rest of this people all these things for their heritage. |
NRSV © bibleoremus Zec 8:12 |
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, the ground shall give its produce, and the skies shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things. |
NKJV © biblegateway Zec 8:12 |
‘For the seed shall be prosperous, The vine shall give its fruit, The ground shall give her increase, And the heavens shall give their dew––I will cause the remnant of this people To possess all these. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Zec 8:12 |
'For there will be peace <07965> for the seed <02233> : the vine <01612> will yield <05414> its fruit <06529> , the land <0776> will yield <05414> its produce <02981> and the heavens <08064> will give <05414> their dew <02919> ; and I will cause the remnant <07611> of this <02088> people <05971> to inherit <05157> all <03605> these things.<0428> |
LXXM | |
NET [draft] ITL | ‘for <03588> there will be a peaceful time <07965> of sowing <02233> , the vine <01612> will produce <05414> its fruit <06529> and the ground <0776> its yield <02981> , and the skies <08064> will rain down <05414> dew <02919> . Then I will allow the remnant <07611> of my people <05971> to possess <05157> all <03605> these <0428> things. |
HEBREW |
NETBible | ‘for there will be a peaceful time of sowing, the vine will produce its fruit and the ground its yield, and the skies 1 will rain down dew. Then I will allow the remnant of my people to possess all these things. |
NET Notes |
1 tn Or “the heavens” (so KJV, NAB, NIV). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “skies” depending on the context. |