7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 1 from everything that could defile the body 2 and the spirit, and thus accomplish 3 holiness out of reverence for God. 4 7:2 Make room for us in your hearts; 5 we have wronged no one, we have ruined no one, 6 we have exploited no one. 7 7:3 I do not say this to condemn you, for I told you before 8 that you are in our hearts so that we die together and live together with you. 9
7:4 I have great confidence in you; I take great pride 10 on your behalf. I am filled with encouragement; 11 I am overflowing with joy in the midst of 12 all our suffering. 7:5 For even when we came into Macedonia, our body 13 had no rest at all, but we were troubled in every way – struggles from the outside, fears from within. 7:6 But God, who encourages 14 the downhearted, encouraged 15 us by the arrival of Titus. 7:7 We were encouraged 16 not only by his arrival, but also by the encouragement 17 you gave 18 him, as he reported to us your longing, your mourning, 19 your deep concern 20 for me, so that I rejoiced more than ever. 7:8 For even if I made you sad 21 by my letter, 22 I do not regret having written it 23 (even though I did regret it, 24 for 25 I see that my letter made you sad, 26 though only for a short time). 7:9 Now I rejoice, not because you were made sad, 27 but because you were made sad to the point of repentance. For you were made sad as God intended, 28 so that you were not harmed 29 in any way by us. 7:10 For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death. 7:11 For see what this very thing, this sadness 30 as God intended, has produced in you: what eagerness, what defense of yourselves, 31 what indignation, 32 what alarm, what longing, what deep concern, 33 what punishment! 34 In everything you have proved yourselves to be innocent in this matter. 7:12 So then, even though I wrote to you, it was not on account of the one who did wrong, or on account of the one who was wronged, but to reveal to you your eagerness on our behalf 35 before God. 7:13 Therefore we have been encouraged. And in addition to our own encouragement, we rejoiced even more at the joy of Titus, because all of you have refreshed his spirit. 36 7:14 For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, 37 but just as everything we said to you was true, 38 so our boasting to Titus about you 39 has proved true as well. 7:15 And his affection for you is much greater 40 when he remembers the obedience of you all, how you welcomed him with fear and trembling. 7:16 I rejoice because in everything I am fully confident in you.
[7:1] 1 tn Or “purify ourselves.”
[7:1] 2 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
[7:1] 3 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.
[7:1] 4 tn Grk “in the fear of God.”
[7:2] 5 tn The phrase “in your hearts” is not in the Greek text, but is implied.
[7:2] 6 tn “We have ruined no one” may refer to financial loss (“we have caused no one to suffer financial loss”) but it may also refer to the undermining of faith (“we have corrupted no one’s faith,”). Both options are mentioned in L&N 20.23.
[7:2] 7 tn Or “we have taken advantage of no one.”
[7:3] 8 sn See 2 Cor 1:4-7.
[7:3] 9 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.
[7:4] 10 tn Grk “great is my boasting.”
[7:4] 12 tn Grk “I am overflowing with joy in all our suffering”; the words “in the midst of” are not in the Greek text but are supplied to clarify that Paul is not rejoicing in the suffering itself, but in his relationship with the Corinthians in the midst of all his suffering.
[7:6] 14 tn Or “comforts,” “consoles.”
[7:6] 15 tn Or “comforted,” “consoled.”
[7:7] 16 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “We were encouraged.”
[7:7] 17 tn Or “comfort,” “consolation.”
[7:7] 18 tn Grk “by the encouragement with which he was encouraged by you.” The passive construction was translated as an active one in keeping with contemporary English style, and the repeated word “encouraged” was replaced in the translation by “gave” to avoid redundancy in the translation.
[7:7] 19 tn Or “your grieving,” “your deep sorrow.”
[7:8] 21 tn Grk “if I grieved you.”
[7:8] 22 sn My letter. Paul is referring to the “severe” letter mentioned in 2 Cor 2:4.
[7:8] 23 tn Grk “I do not regret”; direct objects in Greek must often be supplied from the context. Here one could simply supply “it,” but since Paul is referring to the effects of his previous letter, clarity is improved if “having written it” is supplied.
[7:8] 24 tn Grk “I did regret”; the direct object “it” must be supplied from the context.
[7:8] 25
tc A few important
[7:8] 26 tn Grk “my letter grieved you.”
[7:9] 27 tn Grk “were grieved” (so also twice later in the verse).
[7:9] 28 tn Grk “corresponding to God,” that is, corresponding to God’s will (κατὰ θεόν, kata qeon). The same phrase occurs in vv. 10 and 11.
[7:9] 29 tn Grk “so that you did not suffer loss.”
[7:11] 30 tn Grk “this very thing, to be grieved.”
[7:11] 31 tn The words “of yourselves” are not in the Greek text but are implied.
[7:11] 32 sn What indignation refers to the Corinthians’ indignation at the offender.
[7:11] 34 sn That is, punishment for the offender.
[7:12] 35 tn Grk “but in order that your eagerness on our behalf might be revealed to you.”
[7:13] 36 tn Or “all of you have put his mind at ease.”
[7:14] 37 tn Grk “I have not been put to shame”; the words “by you” are not in the Greek text but are implied.
[7:14] 38 tn Grk “just as we spoke everything to you in truth.”
[7:14] 39 tn The words “about you” are not in the Greek text but are implied.