collapse all  

Text -- The Song of Songs 2:1-7 (NET)

Strongs On/Off
Context
The Lily among the Thorns and the Apple Tree in the Forest
2:1 The Beloved to Her Lover: I am a meadow flower from Sharon, a lily from the valleys. 2:2 The Lover to His Beloved: Like a lily among the thorns, so is my darling among the maidens. 2:3 The Beloved about Her Lover: Like an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
The Banquet Hall for the Love-Sick
2:4 The Beloved about Her Lover: He brought me into the banquet hall, and he looked at me lovingly. 2:5 Sustain me with raisin cakes, refresh me with apples, for I am faint with love. The Double Refrain: Embracing and Adjuration 2:6 His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me. 2:7 The Beloved to the Maidens: I adjure you, O maidens of Jerusalem, by the gazelles and by the young does of the open fields: Do not awaken or arouse love until it pleases!
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  

Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics

Names, People and Places:
 · Jerusalem the capital city of Israel,a town; the capital of Israel near the southern border of Benjamin
 · Sharon a region of large coastal plain in northern Palestine,rich coastal plain in North Palestine (IBD),the unsettled plains country (IBD)


Dictionary Themes and Topics: Personification | Fellowship | Song | Rose | LILY | PALESTINE, 3 | Apple | Sharon | APPLE; APPLE-TREE | FLAGON | BANQUET | Arm | HIND | ENSIGN | Baer | APPLE TREE, APPLE | Jesus, The Christ | Righteous | AWAKE | Lovers | more
Table of Contents

Verse Notes / Footnotes
NET Notes

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Sos 2:1 There is debate about the referent of שׁוֹשַׁנָּת (shoshannat, “lily”) b...

NET Notes: Sos 2:2 The Lover accommodates her self-denigrating comparison, but heightens it to praise her: If she insisted that she was nothing more than a common flower...

NET Notes: Sos 2:3 Heb “my palate.” The term חִכִּי (khikki, “my palate”) is used metonymically in reference ...

NET Notes: Sos 2:4 The syntax of the noun אַהֲבָה (’ahavah, “love”) has been taken as: (1) predicate nominati...

NET Notes: Sos 2:5 Heb “sick of love.” The expression חוֹלַת אַהֲבָה (kholat &#...

NET Notes: Sos 2:6 Heb “embraces.” Alternately, “May his left hand be under my head, and [may] his right hand embrace me.” The verb חָ...

NET Notes: Sos 2:7 Heb “If you arouse or if you awaken love before it pleases….” Paraphrase: “Promise that you will not arouse or awaken love unt...

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA