Reading Plan 

Bible Reading December 9

<<
>>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

1 Timothy 1:1--3:16

Context
Salutation

1:1 From Paul, 1  an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior 2  and of Christ Jesus our hope, 1:2 to Timothy, my genuine child in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord!

Timothy’s Task in Ephesus

1:3 As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus 3  to instruct 4  certain people not to spread false teachings, 5  1:4 nor to occupy themselves with myths and interminable genealogies. 6  Such things promote useless speculations rather than God’s redemptive plan 7  that operates by faith. 1:5 But the aim of our instruction 8  is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith. 9  1:6 Some have strayed from these and turned away to empty discussion. 1:7 They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or the things they insist on so confidently. 10 

1:8 But we know that the law is good if someone uses it legitimately, 1:9 realizing that law 11  is not intended for a righteous person, but for lawless and rebellious people, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 1:10 sexually immoral people, practicing homosexuals, 12  kidnappers, liars, perjurers – in fact, for any who live contrary to sound teaching. 1:11 This 13  accords with the glorious gospel of the blessed God 14  that was entrusted to me. 15 

1:12 I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry, 1:13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogant 16  man. But I was treated with mercy because I acted ignorantly in unbelief, 1:14 and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus. 17  1:15 This saying 18  is trustworthy and deserves full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners” – and I am the worst of them! 19  1:16 But here is why I was treated with mercy: so that 20  in me as the worst, 21  Christ Jesus could demonstrate his utmost patience, as an example for those who are going to believe in him for eternal life. 1:17 Now to the eternal king, 22  immortal, invisible, the only 23  God, be honor and glory forever and ever! 24  Amen.

1:18 I put this charge 25  before you, Timothy my child, in keeping with the prophecies once spoken about you, 26  in order that with such encouragement 27  you may fight the good fight. 1:19 To do this 28  you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith. 1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan 29  to be taught not to blaspheme.

Prayer for All People

2:1 First of all, then, I urge that requests, 30  prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people, 31  2:2 even for kings 32  and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity. 2:3 Such prayer for all 33  is good and welcomed before God our Savior, 2:4 since he wants 34  all people 35  to be saved and to come to a knowledge of the truth. 2:5 For there is one God and one intermediary 36  between God and humanity, Christ Jesus, himself human, 37  2:6 who gave himself as a ransom for all, revealing God’s purpose at his appointed time. 38  2:7 For this I was appointed a preacher and apostle – I am telling the truth; 39  I am not lying – and a teacher of the Gentiles in faith and truth. 2:8 So I want the men 40  to pray 41  in every place, lifting up holy hands 42  without anger or dispute.

Conduct of Women

2:9 Likewise 43  the women are to dress 44  in suitable apparel, with modesty and self-control. 45  Their adornment must not be 46  with braided hair and gold or pearls or expensive clothing, 2:10 but with good deeds, as is proper for women who profess reverence for God. 2:11 A woman must learn 47  quietly with all submissiveness. 2:12 But I do not allow 48  a woman to teach or exercise authority 49  over a man. She must remain quiet. 50  2:13 For Adam was formed first and then Eve. 2:14 And Adam was not deceived, but the woman, because she was fully deceived, 51  fell into transgression. 52  2:15 But she will be delivered through childbearing, 53  if she 54  continues in faith and love and holiness with self-control.

Qualifications for Overseers and Deacons

3:1 This saying 55  is trustworthy: “If someone aspires to the office of overseer, 56  he desires a good work.” 3:2 The overseer 57  then must be above reproach, the husband of one wife, 58  temperate, self-controlled, respectable, hospitable, an able teacher, 3:3 not a drunkard, not violent, but gentle, not contentious, free from the love of money. 3:4 He must manage his own household well and keep his children in control without losing his dignity. 59  3:5 But if someone does not know how to manage his own household, how will he care for the church of God? 3:6 He must not be a recent convert or he may become arrogant 60  and fall into the punishment that the devil will exact. 61  3:7 And he must be well thought of by 62  those outside the faith, 63  so that he may not fall into disgrace and be caught by the devil’s trap. 64 

3:8 Deacons likewise must be dignified, 65  not two-faced, 66  not given to excessive drinking, 67  not greedy for gain, 3:9 holding to the mystery of the faith 68  with a clear conscience. 3:10 And these also must be tested first and then let them serve as deacons if they are found blameless. 3:11 Likewise also their wives 69  must be dignified, not slanderous, temperate, faithful in every respect. 3:12 Deacons must be husbands of one wife 70  and good managers of their children and their own households. 3:13 For those who have served well as deacons gain a good standing for themselves 71  and great boldness in the faith that is in Christ Jesus. 72 

Conduct in God’s Church

3:14 I hope to come to you soon, but I am writing these instructions 73  to you 3:15 in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves 74  in the household of God, because it is 75  the church of the living God, the support and bulwark of the truth. 3:16 And we all agree, 76  our religion contains amazing revelation: 77 

He 78  was revealed in the flesh,

vindicated by the Spirit, 79 

seen by angels,

proclaimed among Gentiles,

believed on in the world,

taken up in glory.

Drag to resizeDrag to resize

[1:1]  1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  2 sn God our Savior. Use of the title “Savior” for God the Father is characteristic of 1 Timothy, 2 Timothy, and Titus. It occurs six times in these letters, but only twice elsewhere in the NT. However, it occurs commonly in the OT, especially in Isaiah. It emphasizes the Father as the initiator and source of salvation.

[1:3]  3 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[1:3]  4 tn This word implies authoritative instruction: “direct, command, give orders” (cf. 1 Tim 4:11; 5:7; 6:13, 17). See BDAG 760 s.v. παραγγέλλω.

[1:3]  5 tn Grk “to teach other doctrines,” different from apostolic teaching (cf. 1 Tim 6:3).

[1:4]  6 sn Myths and interminable genealogies. These myths were legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 4:7; 2 Tim 4:4; and Titus 1:14. They were perhaps built by speculation from the patriarchal narratives in the OT; hence the connection with genealogies and with wanting to be teachers of the law (v. 7).

[1:4]  7 tc A few Western mss (D* latt Ir) read οἰκοδομήν (oikodomhn, “[God’s] edification”) rather than οἰκονομίαν (oikonomian, “[God’s] redemptive plan”), which is read by the earliest and best witnesses.

[1:5]  8 tn Grk “the instruction,” referring to orthodox Christian teaching and ministry in general, in contrast to that of the false teachers mentioned in 1:3-4.

[1:5]  9 tn Grk “love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.”

[1:7]  10 tn The Greek reinforces this negation: “understand neither what they are saying nor the things they insist on…”

[1:9]  11 sn Law. There is no definite article (“the”) with this word in Greek and so the inherent quality of the OT law as such is in view. But the OT law is still in mind, since the types of sinful people surveyed in vv. 9b-11a follow the general outline of sins prohibited in the Decalogue.

[1:10]  12 tn On this term BDAG 135 s.v. ἀρσενοκοίτης states, “a male who engages in sexual activity w. a pers. of his own sex, pederast 1 Cor 6:9…of one who assumes the dominant role in same-sex activity, opp. μαλακός1 Ti 1:10; Pol 5:3. Cp. Ro 1:27.” L&N 88.280 states, “a male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’…It is possible that ἀρσενοκοίτης in certain contexts refers to the active male partner in homosexual intercourse in contrast with μαλακός, the passive male partner” (cf. 1 Cor 6:9). Since there is a distinction in contemporary usage between sexual orientation and actual behavior, the qualification “practicing” was supplied in the translation, following the emphasis in BDAG.

[1:11]  13 tn A continuation of the preceding idea: Grk “teaching, according to the gospel.” This use of the law is in accord with the gospel entrusted to Paul (cf. Rom 7:7-16; Gal 3:23-26). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:11]  14 tn Grk “the gospel of the glory of the blessed God.”

[1:11]  15 tn Grk “with which I was entrusted.” The translation is more in line with contemporary English style.

[1:13]  16 tn Or “violent,” “cruel.”

[1:14]  17 tn Grk “with faith and love in Christ Jesus.”

[1:15]  18 tn Grk “the saying,” referring to the following citation (see 1 Tim 3:1; 4:9; 2 Tim 2:11; Titus 3:8 for other occurrences of this phrase).

[1:15]  19 tn Grk “of whom I am the first.”

[1:16]  20 tn Grk “but because of this I was treated with mercy, so that…”

[1:16]  21 tn Grk “in me first,” making the connection with the last phrase of v. 15.

[1:17]  22 tn Or more literally, “king of the ages.”

[1:17]  23 tc Most later witnesses (א2 D1 Hc Ψ 1881 Ï) have “wise” (σόφῳ, swfw) here (thus, “the only wise God”), while the earlier and better witnesses (א* A D* F G H* 33 1739 lat co) lack this adjective. Although it could be argued that the longer reading is harder since it does not as emphatically affirm monotheism, it is more likely that scribes borrowed σόφῳ from Rom 16:27 where μόνῳ σόφῳ θεῷ (monw sofw qew, “the only wise God”) is textually solid.

[1:17]  24 tn Grk “unto the ages of the ages,” an emphatic way of speaking about eternity in Greek.

[1:18]  25 sn This charge refers to the task Paul described to Timothy in vv. 3-7 above.

[1:18]  26 sn The prophecies once spoken about you were apparently spoken at Timothy’s ordination (cf. 1 Tim 4:14) and perhaps spoke of what God would do through him. Thus they can encourage him in his work, as the next clause says.

[1:18]  27 tn Grk “that by them you might fight…” (a reference to the prophecies which can encourage him in his work).

[1:19]  28 tn In Greek this continues the same sentence from v. 18, a participle showing the means by which Timothy will accomplish his task: Grk “fight the good fight, holding firmly…”

[1:20]  29 sn The expression handed over to Satan refers to an act of discipline mentioned by Paul here and in 1 Cor 5:5, with a remedial goal, not a punitive one. The Greek word translated taught in this verse is used of “discipline, training of children” to lead them to correct behavior.

[2:1]  30 tn Or “petitions.”

[2:1]  31 tn Grk “all men”; but here ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used generically, referring to both men and women.

[2:2]  32 tn For “even for kings” the Greek says simply “for kings.”

[2:3]  33 tn Grk “this”; the referent (such prayer for all, referring to vv. 1-2) is specified in the translation for clarity.

[2:4]  34 tn Grk “who wants…” (but showing why such prayer is pleasing to God).

[2:4]  35 tn Grk “all men”; but here ἀνθρώπους (anqrwpous) is used generically, referring to both men and women.

[2:5]  36 tn Traditionally this word (μεσίτης, mesith") is rendered “mediator,” but this conveys a wrong impression in contemporary English. Jesus was not a mediator, for example, who worked for compromise between opposing parties. Instead he was the only one able to go between man and God to enable them to have a relationship, but entirely on God’s terms.

[2:5]  37 tn Grk “one mediator between God and mankind, the human, Christ Jesus.”

[2:6]  38 sn Revealing God’s purpose at his appointed time is a difficult expression without clear connection to the preceding, literally “a testimony at the proper time.” This may allude to testimony about Christ’s atoning work given by Paul and others (as v. 7 mentions). But it seems more likely to identify Christ’s death itself as a testimony to God’s gracious character (as vv. 3-4 describe). This testimony was planned from all eternity, but now has come to light at the time God intended, in the work of Christ. See 2 Tim 1:9-10; Titus 2:11-14; 3:4-7 for similar ideas.

[2:7]  39 tc Most mss (א* D2 H 33vid Ï) have ἐν Χριστῷ (en Cristw) after λέγω (legw) to read “I am telling the truth in Christ,” but this is probably an assimilation to Rom 9:1. Further, the witnesses that lack this phrase are early, important, and well distributed (א2 A D* F G P Ψ 6 81 1175 1739 1881 al sy co). It is difficult to explain the shorter reading if it is not original.

[2:8]  40 tn The word translated “men” here (ἀνήρ, anhr) refers to adult males, not people in general. Note the command given to “the women” in v. 9.

[2:8]  41 sn To pray. In this verse Paul resumes and concludes the section about prayer begun in 2:1-2. 1 Tim 2:3-7 described God’s concern for all people as the motive for such prayer.

[2:8]  42 sn Paul uses a common ancient posture in prayer (lifting up holy hands) as a figure of speech for offering requests from a holy life (without anger or dispute).

[2:9]  43 tc ‡ Most witnesses have καὶ τάς (kai tas; so D1 Ψ 1881 Ï) or simply καί (א2 D* F G 6 365 1739 pc) after ὡσαύτως (Jwsautw"). A few important witnesses lack such words (א* A H P 33 81 1175 pc). The evidence is for the most part along “party” lines, with the shortest reading being found in the Alexandrian text, the conjunction in the Western, and the longest reading in the Byzantine tradition. Externally, the shortest reading is preferred. However, there is a good chance of homoiomeson or homoioteleuton in which case καί or καὶ τάς could have accidentally been omitted (note the αι [ai] and αι ας [ai as] in the word that follows, written here in uncial script): wsautwskaigunaikas/ wsautwskaitasgunaikas. Nevertheless, since both the καί and καὶ τάς are predictable variants, intended to fill out the meaning of the text, the shortest reading seems best able to explain the rise of the others. NA27 has the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[2:9]  44 tn Grk “to adorn themselves.” Grammatically the phrase “to adorn themselves” continues the author’s words in v. 8: “I want…likewise the women to adorn themselves.”

[2:9]  45 tn This word and its cognates are used frequently in the Pastoral Epistles. It means “moderation,” “sobriety,” “decency,” “sensibleness,” or “sound judgment.”

[2:9]  46 tn Literally a continuation of v. 9a, “not with braided hair…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:11]  47 tn Or “receive instruction.”

[2:12]  48 sn But I do not allow. Although the Greek conjunction δέ (de) can have a simple connective force (“and”), it is best to take it as contrastive here: Verse 11 gives a positive statement (that is to say, that a woman should learn). This was a radical and liberating departure from the Jewish view that women were not to learn the law.

[2:12]  49 tn According to BDAG 150 s.v. αὐθεντέω this Greek verb means “to assume a stance of independent authority, give orders to, dictate to” (cf. JB “tell a man what to do”).

[2:12]  50 tn Grk “but to be in quietness.” The phrase ἐν ἡσυχίᾳ (en Jhsucia) is used in Greek literature either of absolute silence or of a quiet demeanor.

[2:14]  51 tn This phrase uses a compound form of the same verb as in v. 14a: “deceived” vs. “deceived out, completely deceived.” The two verbs could be synonymous, but because of the close contrast in this context, it seems that a stronger meaning is intended for the second verb.

[2:14]  52 tn Grk “has come to be in transgression” (with an emphasis on the continuing consequences of that fall).

[2:15]  53 tn Or “But she will be preserved through childbearing,” or “But she will be saved in spite of childbearing.” This verse is notoriously difficult to interpret, though there is general agreement about one point: Verse 15 is intended to lessen the impact of vv. 13-14. There are several interpretive possibilities here, though the first three can be readily dismissed (cf. D. Moo, “1 Timothy 2:11-15: Meaning and Significance,” TJ 1 [1980]: 70-73). (1) Christian women will be saved, but only if they bear children. This view is entirely unlikely for it lays a condition on Christian women that goes beyond grace, is unsupported elsewhere in scripture, and is explicitly against Paul’s and Jesus’ teaching on both marriage and salvation (cf. Matt 19:12; 1 Cor 7:8-9, 26-27, 34-35; 1 Tim 5:3-10). (2) Despite the curse, Christian women will be kept safe when bearing children. This view also is unlikely, both because it has little to do with the context and because it is not true to life (especially life in the ancient world with its high infant mortality rate). (3) Despite the sin of Eve and the results to her progeny, she would be saved through the childbirth – that is, through the birth of the Messiah, as promised in the protevangelium (Gen 3:15). This view sees the singular “she” as referring first to Eve and then to all women (note the change from singular to plural in this verse). Further, it works well in the context. However, there are several problems with it: [a] The future tense (σωθήσηται, swqhshtai) is unnatural if referring to the protevangelium or even to the historical fact of the Messiah’s birth; [b] that only women are singled out as recipients of salvation seems odd since the birth of the Messiah was necessary for the salvation of both women and men; [c] as ingenious as this view is, its very ingenuity is its downfall, for it is overly subtle; and [d] the term τεκνογονία (teknogonia) refers to the process of childbirth rather than the product. And since it is the person of the Messiah (the product of the birth) that saves us, the term is unlikely to be used in the sense given it by those who hold this view. There are three other views that have greater plausibility: (4) This may be a somewhat veiled reference to the curse of Gen 3:16 in order to clarify that though the woman led the man into transgression (v. 14b), she will be saved spiritually despite this physical reminder of her sin. The phrase is literally “through childbearing,” but this does not necessarily denote means or instrument here. Instead it may show attendant circumstance (probably with a concessive force): “with, though accompanied by” (cf. BDAG 224 s.v. δία A.3.c; Rom 2:27; 2 Cor 2:4; 1 Tim 4:14). (5) “It is not through active teaching and ruling activities that Christian women will be saved, but through faithfulness to their proper role, exemplified in motherhood” (Moo, 71). In this view τεκνογονία is seen as a synecdoche in which child-rearing and other activities of motherhood are involved. Thus, one evidence (though clearly not an essential evidence) of a woman’s salvation may be seen in her decision to function in this role. (6) The verse may point to some sort of proverbial expression now lost, in which “saved” means “delivered” and in which this deliverance was from some of the devastating effects of the role reversal that took place in Eden. The idea of childbearing, then, is a metonymy of part for the whole that encompasses the woman’s submission again to the leadership of the man, though it has no specific soteriological import (but it certainly would have to do with the outworking of redemption).

[2:15]  54 tn There is a shift to the plural here (Grk “if they continue”), but it still refers to the woman in a simple shift from generic singular to generic plural.

[3:1]  55 tn Grk “the saying,” referring to the following citation (see 1 Tim 1:15; 4:9; 2 Tim 2:11; Titus 3:8 for other occurrences of this phrase).

[3:1]  56 tn Grk “aspires to oversight.”

[3:2]  57 tn Or “bishop.”

[3:2]  58 tn Or “a man married only once,” “devoted solely to his wife” (see 1 Tim 3:12; 5:9; Titus 1:6). The meaning of this phrase is disputed. It is frequently understood to refer to the marital status of the church leader, excluding from leadership those who are (1) unmarried, (2) polygamous, (3) divorced, or (4) remarried after being widowed. A different interpretation is reflected in the NEB’s translation “faithful to his one wife.”

[3:4]  59 tn Grk “having children in submission with all dignity.” The last phrase, “keep his children in control without losing his dignity,” may refer to the children rather than the parent: “having children who are obedient and respectful.”

[3:6]  60 tn Grk “that he may not become arrogant.”

[3:6]  61 tn Grk “the judgment of the devil,” which could also mean “the judgment that the devil incurred.” But see 1 Tim 1:20 for examples of the danger Paul seems to have in mind.

[3:7]  62 tn Or “have a good reputation with”; Grk “have a good testimony from.”

[3:7]  63 tn Grk “the ones outside.”

[3:7]  64 tn Or “be trapped like the devil was”; Grk “fall into the trap of the devil.” The parallel in 2 Tim 2:26 supports the rendering given in the text.

[3:8]  65 tn Or “respectable, honorable, of serious demeanor.”

[3:8]  66 tn Or “insincere,” “deceitful”; Grk “speaking double.”

[3:8]  67 tn Grk “not devoted to much wine.”

[3:9]  68 sn The mystery of the faith is a reference to the revealed truths of the Christian faith.

[3:11]  69 tn Or “also deaconesses.” The Greek word here is γυναῖκας (gunaika") which literally means “women” or “wives.” It is possible that this refers to women who serve as deacons, “deaconesses.” The evidence is as follows: (1) The immediate context refers to deacons; (2) the author mentions nothing about wives in his section on elder qualifications (1 Tim 3:1-7); (3) it would seem strange to have requirements placed on deacons’ wives without corresponding requirements placed on elders’ wives; and (4) elsewhere in the NT, there seems to be room for seeing women in this role (cf. Rom 16:1 and the comments there). The translation “wives” – referring to the wives of the deacons – is probably to be preferred, though, for the following reasons: (1) It would be strange for the author to discuss women deacons right in the middle of the qualifications for male deacons; more naturally they would be addressed by themselves. (2) The author seems to indicate clearly in the next verse that women are not deacons: “Deacons must be husbands of one wife.” (3) Most of the qualifications given for deacons elsewhere do not appear here. Either the author has truncated the requirements for women deacons, or he is not actually referring to women deacons; the latter seems to be the more natural understanding. (4) The principle given in 1 Tim 2:12 appears to be an overarching principle for church life which seems implicitly to limit the role of deacon to men. Nevertheless, a decision in this matter is difficult, and our conclusions must be regarded as tentative.

[3:12]  70 tn Or “men married only once,” “devoted solely to their wives” (see the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 5:9; Titus 1:6).

[3:13]  71 sn The statement those who have served well as deacons gain a good standing for themselves is reminiscent of Jesus’ teaching (Matt 20:26-28; Mark 10:43-45) that the one who wishes to be great must be a servant (διάκονος [diakonos], used here of deacons) of all, just as the Son of Man came not to be served but to serve (διακονέω [diakonew], as in 1 Tim 3:10, 13).

[3:13]  72 sn In the phrase the faith that is in Christ Jesus, the term faith seems to mean “what Christians believe, Christian truth,” rather than personal trust in Christ. So the whole phrase could mean that others will come to place greater confidence in them regarding Christian truth; but the word “confidence” is much more likely to refer to their own boldness to act on the truth of their convictions.

[3:14]  73 tn Grk “these things.”

[3:15]  74 tn Grk “how it is necessary to behave.”

[3:15]  75 tn Grk “which is” (but the relative clause shows the reason for such conduct).

[3:16]  76 tn Grk “confessedly, admittedly, most certainly.”

[3:16]  77 tn Grk “great is the mystery of [our] religion,” or “great is the mystery of godliness.” The word “mystery” denotes a secret previously hidden in God, but now revealed and made widely known (cf. Rom 16:25; 1 Cor 2:7; 4:1; Eph 1:9; 3:3, 4, 9; 6:19; Col 1:26-27; 4:3). “Religion” (εὐσέβεια, eusebeia) is a word used frequently in the pastorals with a range of meanings: (1) a certain attitude toward God – “devotion, reverence”; (2) the conduct that befits that attitude – “godliness, piety”; and (3) the whole system of belief and approach to God that forms the basis for such attitude and conduct – “religion, creed.” See BDAG 412-13 s.v.; 2 Tim 3:5; 4 Macc 9:6-7, 29-30; 15:1-3; 17:7. So the following creedal statements are illustrations of the great truths that the church is charged with protecting (v. 15).

[3:16]  78 tc The Byzantine text along with a few other witnesses (אc Ac C2 D2 Ψ [88 pc] 1739 1881 Ï vgms) read θεός (qeos, “God”) for ὅς (Jos, “who”). Most significant among these witnesses is 1739; the second correctors of some of the other mss tend to conform to the medieval standard, the Byzantine text, and add no independent voice to the discussion. A few mss have ὁ θεός (so 88 pc), a reading that is a correction on the anarthrous θεός. On the other side, the masculine relative pronoun ὅς is strongly supported by א* A* C* F G 33 365 pc Did Epiph. Significantly, D* and virtually the entire Latin tradition read the neuter relative pronoun, (Jo, “which”), a reading that indirectly supports ὅς since it could not easily have been generated if θεός had been in the text. Thus, externally, there is no question as to what should be considered original: The Alexandrian and Western traditions are decidedly in favor of ὅς. Internally, the evidence is even stronger. What scribe would change θεός to ὅς intentionally? “Who” is not only a theologically pale reading by comparison; it also is much harder (since the relative pronoun has no obvious antecedent, probably the reason for the neuter pronoun of the Western tradition). Intrinsically, the rest of 3:16, beginning with ὅς, appears to form a six-strophed hymn. As such, it is a text that is seemingly incorporated into the letter without syntactical connection. Hence, not only should we not look for an antecedent for ὅς (as is often done by commentators), but the relative pronoun thus is not too hard a reading (or impossible, as Dean Burgon believed). Once the genre is taken into account, the relative pronoun fits neatly into the author’s style (cf. also Col 1:15; Phil 2:6 for other places in which the relative pronoun begins a hymn, as was often the case in poetry of the day). On the other hand, with θεός written as a nomen sacrum, it would have looked very much like the relative pronoun: q-=s vs. os. Thus, it may have been easy to confuse one for the other. This, of course, does not solve which direction the scribes would go, although given their generally high Christology and the bland and ambiguous relative pronoun, it is doubtful that they would have replaced θεός with ὅς. How then should we account for θεός? It appears that sometime after the 2nd century the θεός reading came into existence, either via confusion with ὅς or as an intentional alteration to magnify Christ and clear up the syntax at the same time. Once it got in, this theologically rich reading was easily able to influence all the rest of the mss it came in contact with (including mss already written, such as א A C D). That this reading did not arise until after the 2nd century is evident from the Western reading, . The neuter relative pronoun is certainly a “correction” of ὅς, conforming the gender to that of the neuter μυστήριον (musthrion, “mystery”). What is significant in this reading is (1) since virtually all the Western witnesses have either the masculine or neuter relative pronoun, the θεός reading was apparently unknown to them in the 2nd century (when the “Western” text seems to have originated, though its place of origination was most likely in the east); they thus supply strong indirect evidence of ὅς outside of Egypt in the 2nd century; (2) even 2nd century scribes were liable to misunderstand the genre, feeling compelled to alter the masculine relative pronoun because it appeared to them to be too harsh. The evidence, therefore, for ὅς is quite compelling, both externally and internally. As TCGNT 574 notes, “no uncial (in the first hand) earlier than the eighth or ninth century (Ψ) supports θεός; all ancient versions presuppose ὅς or ; and no patristic writer prior to the last third of the fourth century testifies to the reading θεός.” Thus, the cries of certain groups that θεός has to be original must be seen as special pleading in this case. To argue that heretics tampered with the text here is self-defeating, for most of the Western fathers who quoted the verse with the relative pronoun were quite orthodox, strongly affirming the deity of Christ. They would have dearly loved such a reading as θεός. Further, had heretics introduced a variant to θεός, a far more natural choice would have been Χριστός (Cristos, “Christ”) or κύριος (kurios, “Lord”), since the text is self-evidently about Christ, but it is not self-evidently a proclamation of his deity. (See ExSyn 341-42, for a summary discussion on this issue and additional bibliographic references.)

[3:16]  79 tn Or “in spirit.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA