13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 1 He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 2 13:2 (Now Abram was very wealthy 3 in livestock, silver, and gold.) 4
13:3 And he journeyed from place to place 5 from the Negev as far as Bethel. 6 He returned 7 to the place where he had pitched his tent 8 at the beginning, between Bethel and Ai. 13:4 This was the place where he had first built the altar, 9 and there Abram worshiped the Lord. 10
13:5 Now Lot, who was traveling 11 with Abram, also had 12 flocks, herds, and tents. 13:6 But the land could 13 not support them while they were living side by side. 14 Because their possessions were so great, they were not able to live 15 alongside one another. 13:7 So there were quarrels 16 between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen. 17 (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.) 18
13:8 Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives. 19 13:9 Is not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go 20 to the left, then I’ll go to the right, but if you go to the right, then I’ll go to the left.”
13:10 Lot looked up and saw 21 the whole region 22 of the Jordan. He noticed 23 that all of it was well-watered (before the Lord obliterated 24 Sodom and Gomorrah) 25 like the garden of the Lord, like the land of Egypt, 26 all the way to Zoar. 13:11 Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled 27 toward the east.
So the relatives separated from each other. 28 13:12 Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain 29 and pitched his tents next to Sodom. 13:13 (Now 30 the people 31 of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.) 32
13:14 After Lot had departed, the Lord said to Abram, 33 “Look 34 from the place where you stand to the north, south, east, and west. 13:15 I will give all the land that you see to you and your descendants 35 forever. 13:16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 36 13:17 Get up and 37 walk throughout 38 the land, 39 for I will give it to you.”
13:18 So Abram moved his tents and went to live 40 by the oaks 41 of Mamre in Hebron, and he built an altar to the Lord there.
14:1 At that time 42 Amraphel king of Shinar, 43 Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations 44 14:2 went to war 45 against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). 46 14:3 These last five kings 47 joined forces 48 in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). 49 14:4 For twelve years 50 they had served Kedorlaomer, but in the thirteenth year 51 they rebelled. 52 14:5 In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated 53 the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim, 14:6 and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert. 54 14:7 Then they attacked En Mishpat (that is, Kadesh) again, 55 and they conquered all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar.
14:8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and prepared for battle. In the Valley of Siddim they met 56 14:9 Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, 57 Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar. Four kings fought against 58 five. 14:10 Now the Valley of Siddim was full of tar pits. 59 When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, 60 but some survivors 61 fled to the hills. 62 14:11 The four victorious kings 63 took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left. 14:12 They also took Abram’s nephew 64 Lot and his possessions when 65 they left, for Lot 66 was living in Sodom. 67
14:13 A fugitive 68 came and told Abram the Hebrew. 69 Now Abram was living by the oaks 70 of Mamre the Amorite, the brother 71 of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty 72 with Abram.) 73 14:14 When Abram heard that his nephew 74 had been taken captive, he mobilized 75 his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders 76 as far as Dan. 77 14:15 Then, during the night, 78 Abram 79 divided his forces 80 against them and defeated them. He chased them as far as Hobah, which is north 81 of Damascus. 14:16 He retrieved all the stolen property. 82 He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of 83 the people.
14:17 After Abram 84 returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet Abram 85 in the Valley of Shaveh (known as the King’s Valley). 86 14:18 Melchizedek king of Salem 87 brought out bread and wine. (Now he was the priest of the Most High God.) 88 14:19 He blessed Abram, saying,
“Blessed be Abram by 89 the Most High God,
Creator 90 of heaven and earth. 91
14:20 Worthy of praise is 92 the Most High God,
who delivered 93 your enemies into your hand.”
Abram gave Melchizedek 94 a tenth of everything.
14:21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the possessions for yourself.” 14:22 But Abram replied to the king of Sodom, “I raise my hand 95 to the Lord, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow 96 14:23 that I will take nothing 97 belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I 98 who made Abram rich.’ 14:24 I will take nothing 99 except compensation for what the young men have eaten. 100 As for the share of the men who went with me – Aner, Eshcol, and Mamre – let them take their share.”
15:1 After these things the word of the Lord came to Abram in a vision: “Fear not, Abram! I am your shield 101 and the one who will reward you in great abundance.” 102
15:2 But Abram said, “O sovereign Lord, 103 what will you give me since 104 I continue to be 105 childless, and my heir 106 is 107 Eliezer of Damascus?” 108 15:3 Abram added, 109 “Since 110 you have not given me a descendant, then look, one born in my house will be my heir!” 111
15:4 But look, 112 the word of the Lord came to him: “This man 113 will not be your heir, 114 but instead 115 a son 116 who comes from your own body will be 117 your heir.” 118 15:5 The Lord 119 took him outside and said, “Gaze into the sky and count the stars – if you are able to count them!” Then he said to him, “So will your descendants be.”
15:6 Abram believed 120 the Lord, and the Lord 121 considered his response of faith 122 as proof of genuine loyalty. 123
15:7 The Lord said 124 to him, “I am the Lord 125 who brought you out from Ur of the Chaldeans 126 to give you this land to possess.” 15:8 But 127 Abram 128 said, “O sovereign Lord, 129 by what 130 can I know that I am to possess it?”
15:9 The Lord 131 said to him, “Take for me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.” 15:10 So Abram 132 took all these for him and then cut them in two 133 and placed each half opposite the other, 134 but he did not cut the birds in half. 15:11 When birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away.
15:12 When the sun went down, Abram fell sound asleep, 135 and great terror overwhelmed him. 136 15:13 Then the Lord said to Abram, “Know for certain 137 that your descendants will be strangers 138 in a foreign country. 139 They will be enslaved and oppressed 140 for four hundred years. 15:14 But I will execute judgment on the nation that they will serve. 141 Afterward they will come out with many possessions. 15:15 But as for you, 142 you will go to your ancestors 143 in peace and be buried at a good old age. 144 15:16 In the fourth generation 145 your descendants 146 will return here, for the sin of the Amorites has not yet reached its limit.” 147
15:17 When the sun had gone down and it was dark, a smoking firepot with a flaming torch 148 passed between the animal parts. 149 15:18 That day the Lord made a covenant 150 with Abram: “To your descendants I give 151 this land, from the river of Egypt 152 to the great river, the Euphrates River – 15:19 the land 153 of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites, 15:20 Hittites, Perizzites, Rephaites, 15:21 Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.” 154
16:1 Now Sarai, 155 Abram’s wife, had not given birth to any children, 156 but she had an Egyptian servant 157 named Hagar. 158 16:2 So Sarai said to Abram, “Since 159 the Lord has prevented me from having children, have sexual relations with 160 my servant. Perhaps I can have a family by her.” 161 Abram did what 162 Sarai told him.
16:3 So after Abram had lived 163 in Canaan for ten years, Sarai, Abram’s wife, gave Hagar, her Egyptian servant, 164 to her husband to be his wife. 165 16:4 He had sexual relations with 166 Hagar, and she became pregnant. 167 Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai. 168 16:5 Then Sarai said to Abram, “You have brought this wrong on me! 169 I allowed my servant to have sexual relations with you, 170 but when she realized 171 that she was pregnant, she despised me. 172 May the Lord judge between you and me!” 173
16:6 Abram said to Sarai, “Since your 174 servant is under your authority, 175 do to her whatever you think best.” 176 Then Sarai treated Hagar 177 harshly, 178 so she ran away from Sarai. 179
16:7 The Lord’s angel 180 found Hagar near a spring of water in the desert – the spring that is along the road to Shur. 181 16:8 He said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?” She replied, “I’m running away from 182 my mistress, Sarai.”
16:9 Then the Lord’s angel said to her, “Return to your mistress and submit 183 to her authority. 16:10 I will greatly multiply your descendants,” the Lord’s angel added, 184 “so that they will be too numerous to count.” 185 16:11 Then the Lord’s angel said to her,
“You are now 186 pregnant
and are about to give birth 187 to a son.
You are to name him Ishmael, 188
for the Lord has heard your painful groans. 189
16:12 He will be a wild donkey 190 of a man.
He will be hostile to everyone, 191
and everyone will be hostile to him. 192
He will live away from 193 his brothers.”
16:13 So Hagar named the Lord who spoke to her, “You are the God who sees me,” 194 for she said, “Here I have seen one who sees me!” 195 16:14 That is why the well was called 196 Beer Lahai Roi. 197 (It is located 198 between Kadesh and Bered.)
16:15 So Hagar gave birth to Abram’s son, whom Abram named Ishmael. 199 16:16 (Now 200 Abram was 86 years old 201 when Hagar gave birth to Ishmael.) 202
1 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).
2 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”
3 tn Heb “heavy.”
4 tn This parenthetical clause, introduced by the vav (ו) disjunctive (translated “now”), provides information necessary to the point of the story.
5 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
6 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
7 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
8 tn Heb “where his tent had been.”
9 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8).
10 tn Heb “he called in the name of the
11 tn Heb “was going.”
12 tn The Hebrew idiom is “to Lot…there was,” the preposition here expressing possession.
13 tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.”
14 tn The infinitive construct לָשֶׁבֶת (lashevet, from יָשַׁב, yashav) explains what it was that the land could not support: “the land could not support them to live side by side.” See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning Yahad and Yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55.
15 tn The same infinitive occurs here, serving as the object of the verb.
16 tn The Hebrew term רִיב (riv) means “strife, conflict, quarreling.” In later texts it has the meaning of “legal controversy, dispute.” See B. Gemser, “The rîb – or Controversy – Pattern in Hebrew Mentality,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 120-37.
17 sn Since the quarreling was between the herdsmen, the dispute was no doubt over water and vegetation for the animals.
18 tn This parenthetical clause, introduced with the vav (ו) disjunctive (translated “now”), again provides critical information. It tells in part why the land cannot sustain these two bedouins, and it also hints of the danger of weakening the family by inner strife.
19 tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.
20 tn The words “you go” have been supplied in the translation for stylistic reasons both times in this verse.
21 tn Heb “lifted up his eyes and saw.” The expression draws attention to the act of looking, indicating that Lot took a good look. It also calls attention to the importance of what was seen.
22 tn Or “plain”; Heb “circle.”
23 tn The words “he noticed” are supplied in the translation for stylistic reasons.
24 sn Obliterated. The use of the term “destroy” (שַׁחֵת, shakhet) is reminiscent of the Noahic flood (Gen 6:13). Both at the flood and in Sodom the place was obliterated by catastrophe and only one family survived (see C. Westermann, Genesis, 2:178).
25 tn This short temporal clause (preposition + Piel infinitive construct + subjective genitive + direct object) is strategically placed in the middle of the lavish descriptions to sound an ominous note. The entire clause is parenthetical in nature. Most English translations place the clause at the end of v. 10 for stylistic reasons.
26 sn The narrative places emphasis on what Lot saw so that the reader can appreciate how it aroused his desire for the best land. It makes allusion to the garden of the
27 tn Heb “Lot traveled.” The proper name has not been repeated in the translation at this point for stylistic reasons.
28 tn Heb “a man from upon his brother.”
29 tn Or “the cities of the plain”; Heb “[the cities of] the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
30 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.
31 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.
32 tn Heb “wicked and sinners against the
33 tn Heb “and the
34 tn Heb “lift up your eyes and see.”
35 tn Heb “for all the land which you see to you I will give it and to your descendants.”
36 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.
37 tn The connective “and” is not present in the Hebrew text; it has been supplied for purposes of English style.
38 tn The Hitpael form הִתְהַלֵּךְ (hithallekh) means “to walk about”; it also can carry the ideas of moving about, traversing, going back and forth, or living in an area. It here has the connotation of traversing the land to survey it, to look it over.
39 tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse).
40 tn Heb “he came and lived.”
41 tn Or “terebinths.”
42 tn The sentence begins with the temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi) followed by “in the days of.”
43 sn Shinar (also in v. 9) is the region of Babylonia.
44 tn Or “king of Goyim.” The Hebrew term גּוֹיִם (goyim) means “nations,” but a number of modern translations merely transliterate the Hebrew (cf. NEB “Goyim”; NIV, NRSV “Goiim”).
45 tn Heb “made war.”
46 sn On the geographical background of vv. 1-2 see J. P. Harland, “Sodom and Gomorrah,” The Biblical Archaeologist Reader, 1:41-75; and D. N. Freedman, “The Real Story of the Ebla Tablets, Ebla and the Cities of the Plain,” BA 41 (1978): 143-64.
47 tn Heb “all these,” referring only to the last five kings named. The referent has been specified as “these last five kings” in the translation for clarity.
48 tn The Hebrew verb used here means “to join together; to unite; to be allied.” It stresses close associations, especially of friendships, marriages, or treaties.
49 sn The Salt Sea is the older name for the Dead Sea.
50 tn The sentence simply begins with “twelve years”; it serves as an adverbial accusative giving the duration of their bondage.
51 tn This is another adverbial accusative of time.
52 sn The story serves as a foreshadowing of the plight of the kingdom of Israel later. Eastern powers came and forced the western kingdoms into submission. Each year, then, they would send tribute east – to keep them away. Here, in the thirteenth year, they refused to send the tribute (just as later Hezekiah rebelled against Assyria). And so in the fourteenth year the eastern powers came to put them down again. This account from Abram’s life taught future generations that God can give victory over such threats – that people did not have to live in servitude to tyrants from the east.
53 tn The Hebrew verb נָכָה (nakhah) means “to attack, to strike, to smite.” In this context it appears that the strike was successful, and so a translation of “defeated” is preferable.
54 sn The line of attack ran down the eastern side of the Jordan Valley into the desert, and then turned and came up the valley to the cities of the plain.
55 tn Heb “they returned and came to En Mishpat (that is, Kadesh).” The two verbs together form a verbal hendiadys, the first serving as the adverb: “they returned and came” means “they came again.” Most English translations do not treat this as a hendiadys, but translate “they turned back” or something similar. Since in the context, however, “came again to” does not simply refer to travel but an assault against the place, the present translation expresses this as “attacked…again.”
56 tn Heb “against.”
57 tn Or “Goyim.” See the note on the word “nations” in 14:1.
58 tn The Hebrew text has simply “against.” The word “fought” is supplied in the translation for stylistic reasons.
59 tn Heb “Now the Valley of Siddim [was] pits, pits of tar.” This parenthetical disjunctive clause emphasizes the abundance of tar pits in the area through repetition of the noun “pits.”
60 tn Or “they were defeated there.” After a verb of motion the Hebrew particle שָׁם (sham) with the directional heh (שָׁמָּה, shammah) can mean “into it, therein” (BDB 1027 s.v. שָׁם).
61 tn Heb “the rest.”
62 sn The reference to the kings of Sodom and Gomorrah must mean the kings along with their armies. Most of them were defeated in the valley, but some of them escaped to the hills.
63 tn Heb “they”; the referent (the four victorious kings, see v. 9) has been supplied in the translation for clarity.
64 tn Heb “Lot the son of his brother.”
65 tn Heb “and.”
66 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.
67 tn This disjunctive clause is circumstantial/causal, explaining that Lot was captured because he was living in Sodom at the time.
68 tn Heb “the fugitive.” The article carries a generic force or indicates that this fugitive is definite in the mind of the speaker.
69 sn E. A. Speiser (Genesis [AB], 103) suggests that part of this chapter came from an outside source since it refers to Abram the Hebrew. That is not impossible, given that the narrator likely utilized traditions and genealogies that had been collected and transmitted over the years. The meaning of the word “Hebrew” has proved elusive. It may be related to the verb “to cross over,” perhaps meaning “immigrant.” Or it might be derived from the name of Abram’s ancestor Eber (see Gen 11:14-16).
70 tn Or “terebinths.”
71 tn Or “a brother”; or “a relative”; or perhaps “an ally.”
72 tn Heb “possessors of a treaty with.” Since it is likely that the qualifying statement refers to all three (Mamre, Eshcol, and Aner) the words “all these” have been supplied in the translation to make this clear.
73 tn This parenthetical disjunctive clause explains how Abram came to be living in their territory, but it also explains why they must go to war with Abram.
74 tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. 16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).
75 tn The verb וַיָּרֶק (vayyareq) is a rare form, probably related to the word רֵיק (req, “to be empty”). If so, it would be a very figurative use: “he emptied out” (or perhaps “unsheathed”) his men. The LXX has “mustered” (cf. NEB). E. A. Speiser (Genesis [AB], 103-4) suggests reading with the Samaritan Pentateuch a verb diq, cognate with Akkadian deku, “to mobilize” troops. If this view is accepted, one must assume that a confusion of the Hebrew letters ד (dalet) and ר (resh) led to the error in the traditional Hebrew text. These two letters are easily confused in all phases of ancient Hebrew script development. The present translation is based on this view.
76 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification.
77 sn The use of the name Dan reflects a later perspective. The Danites did not migrate to this northern territory until centuries later (see Judg 18:29). Furthermore Dan was not even born until much later. By inserting this name a scribe has clarified the location of the region.
78 tn The Hebrew text simply has “night” as an adverbial accusative.
79 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
80 tn Heb “he divided himself…he and his servants.”
81 tn Heb “left.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north.
82 tn The word “stolen” is supplied in the translation for clarification.
83 tn The phrase “the rest of “ has been supplied in the translation for clarification.
84 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
85 tn Heb “him”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
86 sn The King’s Valley is possibly a reference to what came to be known later as the Kidron Valley.
87 sn Salem is traditionally identified as the Jebusite stronghold of old Jerusalem. Accordingly, there has been much speculation about its king. Though some have identified him with the preincarnate Christ or with Noah’s son Shem, it is far more likely that Melchizedek was a Canaanite royal priest whom God used to renew the promise of the blessing to Abram, perhaps because Abram considered Melchizedek his spiritual superior. But Melchizedek remains an enigma. In a book filled with genealogical records he appears on the scene without a genealogy and then disappears from the narrative. In Psalm 110 the
88 tn The parenthetical disjunctive clause significantly identifies Melchizedek as a priest as well as a king.
89 tn The preposition לְ (lamed) introduces the agent after the passive participle.
90 tn Some translate “possessor of heaven and earth” (cf. NASB). But cognate evidence from Ugaritic indicates that there were two homonymic roots ָקנָה (qanah), one meaning “to create” (as in Gen 4:1) and the other “to obtain, to acquire, to possess.” While “possessor” would fit here, “creator” is the more likely due to the collocation with “heaven and earth.”
91 tn The terms translated “heaven” and “earth” are both objective genitives after the participle in construct.
92 tn Heb “blessed be.” For God to be “blessed” means that is praised. His reputation is enriched in the world as his name is praised.
93 sn Who delivered. The Hebrew verb מִגֵּן (miggen, “delivered”) foreshadows the statement by God to Abram in Gen 15:1, “I am your shield” (מָגֵן, magen). Melchizedek provided a theological interpretation of Abram’s military victory.
94 tn Heb “him”; the referent (Melchizedek) has been specified in the translation for clarity.
95 tn Abram takes an oath, raising his hand as a solemn gesture. The translation understands the perfect tense as having an instantaneous nuance: “Here and now I raise my hand.”
96 tn The words “and vow” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
97 tn The oath formula is elliptical, reading simply: “…if I take.” It is as if Abram says, “[May the
98 tn The Hebrew text adds the independent pronoun (“I”) to the verb form for emphasis.
99 tn The words “I will take nothing” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
100 tn Heb “except only what the young men have eaten.”
101 sn The noun “shield” recalls the words of Melchizedek in 14:20. If God is the shield, then God will deliver. Abram need not fear reprisals from those he has fought.
102 tn Heb “your reward [in] great abundance.” When the phrase הַרְבּה מְאֹדֵ (harbeh mÿod) follows a noun it invariably modifies the noun and carries the nuance “very great” or “in great abundance.” (See its use in Gen 41:49; Deut 3:5; Josh 22:8; 2 Sam 8:8; 12:2; 1 Kgs 4:29; 10:10-11; 2 Chr 14:13; 32:27; Jer 40:12.) Here the noun “reward” is in apposition to “shield” and refers by metonymy to God as the source of the reward. Some translate here “your reward will be very great” (cf. NASB, NRSV), taking the statement as an independent clause and understanding the Hiphil infinitive absolute as a substitute for a finite verb. However, the construction הַרְבּה מְאֹדֵ is never used this way elsewhere, where it either modifies a noun (see the texts listed above) or serves as an adverb in relation to a finite verb (see Josh 13:1; 1 Sam 26:21; 2 Sam 12:30; 2 Kgs 21:16; 1 Chr 20:2; Neh 2:2).
103 tn The Hebrew text has אֲדֹנָי יֱהוִה (’adonay yehvih, “Master,
104 tn The vav (ו) disjunctive at the beginning of the clause is circumstantial, expressing the cause or reason.
105 tn Heb “I am going.”
106 tn Heb “the son of the acquisition of my house.”
107 tn The pronoun is anaphoric here, equivalent to the verb “to be” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 23, §115).
108 sn The sentence in the Hebrew text employs a very effective wordplay on the name Damascus: “The son of the acquisition (בֶּן־מֶשֶׁק, ben-mesheq) of my house is Eliezer of Damascus (דַּמֶּשֶׁק, dammesheq).” The words are not the same; they have different sibilants. But the sound play gives the impression that “in the nomen is the omen.” Eliezer the Damascene will be Abram’s heir if Abram dies childless because “Damascus” seems to mean that. See M. F. Unger, “Some Comments on the Text of Genesis 15:2-3,” JBL 72 (1953): 49-50; H. L. Ginsberg, “Abram’s ‘Damascene’ Steward,” BASOR 200 (1970): 31-32.
109 tn Heb “And Abram said.”
110 tn The construction uses הֵן (hen) to introduce the foundational clause (“since…”), and וְהִנֵּה (vÿhinneh) to introduce the main clause (“then look…”).
111 tn Heb “is inheriting me.”
112 tn The disjunctive draws attention to God’s response and the particle הִנֵּה (hinneh, translated “look”) mirrors Abram’s statement in v. 3 and highlights the fact that God responded to Abram.
113 tn The subject of the verb is the demonstrative pronoun, which can be translated “this one” or “this man.” That the
114 tn Heb “inherit you.”
115 tn The Hebrew כִּי־אִם (ki-’im) forms a very strong adversative.
116 tn Heb “he who”; the implied referent (Abram’s unborn son who will be his heir) has been specified in the translation for clarity.
117 tn The pronoun could also be an emphatic subject: “whoever comes out of your body, he will inherit you.”
118 tn Heb “will inherit you.”
119 tn Heb “he”; the referent (the
120 tn The nonconsecutive vav (ו) is on a perfect verbal form. If the composer of the narrative had wanted to show simple sequence, he would have used the vav consecutive with the preterite. The perfect with vav conjunctive (where one expects the preterite with vav consecutive) in narrative contexts can have a variety of discourse functions, but here it probably serves to highlight Abram’s response to God’s promise. For a detailed discussion of the vav + perfect construction in Hebrew narrative, see R. Longacre, “Weqatal Forms in Biblical Hebrew Prose: A Discourse-modular Approach,” Biblical Hebrew and Discourse Linguistics, 50-98. The Hebrew verb אָמַן (’aman) means “to confirm, to support” in the Qal verbal stem. Its derivative nouns refer to something or someone that/who provides support, such as a “pillar,” “nurse,” or “guardian, trustee.” In the Niphal stem it comes to mean “to be faithful, to be reliable, to be dependable,” or “to be firm, to be sure.” In the Hiphil, the form used here, it takes on a declarative sense: “to consider something reliable [or “dependable”].” Abram regarded the God who made this promise as reliable and fully capable of making it a reality.
121 tn Heb “and he”; the referent (the
122 tn Heb “and he reckoned it to him.” The third feminine singular pronominal suffix refers back to Abram’s act of faith, mentioned in the preceding clause. On third feminine singular pronouns referring back to verbal ideas see GKC 440-41 §135.p. Some propose taking the suffix as proleptic, anticipating the following feminine noun (“righteousness”). In this case one might translate: “and he reckoned it to him – [namely] righteousness.” See O. P. Robertson, “Genesis 15:6: A New Covenant Exposition of an Old Covenant Text,” WTJ 42 (1980): 259-89.
123 tn Or “righteousness”; or “evidence of steadfast commitment.” The noun is an adverbial accusative. The verb translated “considered” (Heb “reckoned”) also appears with צְדָקָה (tsÿdaqah, “righteousness”) in Ps 106:31. Alluding to the events recorded in Numbers 25, the psalmist notes that Phinehas’ actions were “credited to him as righteousness for endless generations to come.” Reference is made to the unconditional, eternal covenant with which God rewarded Phinehas’ loyalty (Num 25:12-13). So צְדָקָה seems to carry by metonymy the meaning “loyal, rewardable behavior” here, a nuance that fits nicely in Genesis 15, where God responds to Abram’s faith by formally ratifying his promise to give Abram and his descendants the land. (See R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 40.) In Phoenician and Old Aramaic inscriptions cognate nouns glossed as “correct, justifiable conduct” sometimes carry this same semantic nuance (DNWSI 2:962).
124 tn Heb “And he said.”
125 sn I am the
126 sn The phrase of the Chaldeans is a later editorial clarification for the readers, designating the location of Ur. From all evidence there would have been no Chaldeans in existence at this early date; they are known in the time of the neo-Babylonian empire in the first millennium
127 tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”
128 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
129 tn See note on the phrase “sovereign
130 tn Or “how.”
131 tn Heb “He”; the referent (the
132 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
133 tn Heb “in the middle.”
134 tn Heb “to meet its neighbor.”
135 tn Heb “a deep sleep fell on Abram.”
136 tn Heb “and look, terror, a great darkness was falling on him.”
137 tn The Hebrew construction is emphatic, with the Qal infinitive absolute followed by the imperfect from יָדַע (yada’, “know”). The imperfect here has an obligatory or imperatival force.
138 tn The Hebrew word גֵּר (ger, “sojourner, stranger”) is related to the verb גּוּר (gur, “to sojourn, to stay for awhile”). Abram’s descendants will stay in a land as resident aliens without rights of citizenship.
139 tn Heb “in a land not theirs.”
140 tn Heb “and they will serve them and they will oppress them.” The verb עִנּוּ, (’innu, a Piel form from עָנָה, ’anah, “to afflict, to oppress, to treat harshly”), is used in Exod 1:11 to describe the oppression of the Israelites in Egypt.
141 tn The participle דָּן (dan, from דִּין, din) is used here for the future: “I am judging” = “I will surely judge.” The judgment in this case will be condemnation and punishment. The translation “execute judgment on” implies that the judgment will certainly be carried out.
142 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject.
143 sn You will go to your ancestors. This is a euphemistic expression for death.
144 tn Heb “in a good old age.”
145 sn The term generation is being used here in its widest sense to refer to a full life span. When the chronological factors are considered and the genealogies tabulated, there are four hundred years of bondage. This suggests that in this context a generation is equivalent to one hundred years.
146 tn Heb “they”; the referent (“your descendants”) has been supplied in the translation for clarity.
147 tn Heb “is not yet complete.”
148 sn A smoking pot with a flaming torch. These same implements were used in Mesopotamian rituals designed to ward off evil (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 113-14).
149 tn Heb “these pieces.”
150 tn Heb “cut a covenant.”
151 tn The perfect verbal form is understood as instantaneous (“I here and now give”). Another option is to understand it as rhetorical, indicating certitude (“I have given” meaning it is as good as done, i.e., “I will surely give”).
152 sn The river of Egypt is a wadi (a seasonal stream) on the northeastern border of Egypt, not to the River Nile.
153 tn The words “the land” are supplied in the translation for stylistic reasons.
154 tn Each of the names in the list has the Hebrew definite article, which is used here generically for the class of people identified.
155 tn The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story.
156 sn On the cultural background of the story of Sarai’s childlessness see J. Van Seters, “The Problem of Childlessness in Near Eastern Law and the Patriarchs of Israel,” JBL 87 (1968): 401-8.
157 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant.
158 sn The passage records the birth of Ishmael to Abram through an Egyptian woman. The story illustrates the limits of Abram’s faith as he tries to obtain a son through social custom. The barrenness of Sarai poses a challenge to Abram’s faith, just as the famine did in chap. 12. As in chap. 12, an Egyptian figures prominently. (Perhaps Hagar was obtained as a slave during Abram’s stay in Egypt.)
159 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) introduces the foundational clause for the imperative to follow.
160 tn Heb “enter to.” The expression is a euphemism for sexual relations (also in v. 4).
161 tn Heb “perhaps I will be built from her.” Sarai hopes to have a family established through this surrogate mother.
162 tn Heb “listened to the voice of,” which is an idiom meaning “obeyed.”
163 tn Heb “at the end of ten years, to live, Abram.” The prepositional phrase introduces the temporal clause, the infinitive construct serves as the verb, and the name “Abram” is the subject.
164 tn Heb “the Egyptian, her female servant.”
165 sn To be his wife. Hagar became a slave wife, not on equal standing with Sarai. However, if Hagar produced the heir, she would be the primary wife in the eyes of society. When this eventually happened, Hagar become insolent, prompting Sarai’s anger.
166 tn Heb “entered to.” See the note on the same expression in v. 2.
167 tn Or “she conceived” (also in v. 5)
168 tn Heb “and she saw that she was pregnant and her mistress was despised in her eyes.” The Hebrew verb קָלַל (qalal) means “to despise, to treat lightly, to treat with contempt.” In Hagar’s opinion Sarai had been demoted.
169 tn Heb “my wrong is because of you.”
170 tn Heb “I placed my female servant in your bosom.”
171 tn Heb “saw.”
172 tn Heb “I was despised in her eyes.” The passive verb has been translated as active for stylistic reasons. Sarai was made to feel supplanted and worthless by Hagar the servant girl.
173 tn Heb “me and you.”
174 tn The clause is introduced with the particle הִנֵּה (hinneh), introducing a foundational clause for the coming imperative: “since…do.”
175 tn Heb “in your hand.”
176 tn Heb “what is good in your eyes.”
177 tn Heb “her”; the referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.
178 tn In the Piel stem the verb עָנָה (’anah) means “to afflict, to oppress, to treat harshly, to mistreat.”
179 tn Heb “and she fled from her presence.” The referent of “her” (Sarai) has been specified in the translation for clarity.
180 tn Heb “the messenger of the
181 tn Heb “And the angel of the
182 tn Heb “from the presence of.”
183 tn The imperative וְהִתְעַנִּי (vÿhit’anni) is the Hitpael of עָנָה (’anah, here translated “submit”), the same word used for Sarai’s harsh treatment of her. Hagar is instructed not only to submit to Sarai’s authority, but to whatever mistreatment that involves. God calls for Hagar to humble herself.
184 tn Heb “The
185 tn Heb “cannot be numbered because of abundance.”
186 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”
187 tn The active participle refers here to something that is about to happen.
188 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”
189 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.
190 sn A wild donkey of a man. The prophecy is not an insult. The wild donkey lived a solitary existence in the desert away from society. Ishmael would be free-roaming, strong, and like a bedouin; he would enjoy the freedom his mother sought.
191 tn Heb “His hand will be against everyone.” The “hand” by metonymy represents strength. His free-roaming life style would put him in conflict with those who follow social conventions. There would not be open warfare, only friction because of his antagonism to their way of life.
192 tn Heb “And the hand of everyone will be against him.”
193 tn Heb “opposite, across from.” Ishmael would live on the edge of society (cf. NASB “to the east of”). Some take this as an idiom meaning “be at odds with” (cf. NRSV, NLT) or “live in hostility toward” (cf. NIV).
194 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).
195 tn Heb “after one who sees me.”
196 tn The verb does not have an expressed subject and so is rendered as passive in the translation.
197 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿ’er lakhay ro’i) means “The well of the Living One who sees me.” The text suggests that God takes up the cause of those who are oppressed.
198 tn Heb “look.” The words “it is located” are supplied in the translation for stylistic reasons.
199 tn Heb “and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.”
200 tn The disjunctive clause gives information that is parenthetical to the narrative.
201 tn Heb “the son of eighty-six years.”
202 tn The Hebrew text adds, “for Abram.” This has not been included in the translation for stylistic reasons; it is somewhat redundant given the three occurrences of Abram’s name in this and the previous verse.