14:1 At that time 1 Amraphel king of Shinar, 2 Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations 3 14:2 went to war 4 against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). 5 14:3 These last five kings 6 joined forces 7 in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). 8 14:4 For twelve years 9 they had served Kedorlaomer, but in the thirteenth year 10 they rebelled. 11 14:5 In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated 12 the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim, 14:6 and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert. 13 14:7 Then they attacked En Mishpat (that is, Kadesh) again, 14 and they conquered all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar.
14:8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and prepared for battle. In the Valley of Siddim they met 15 14:9 Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, 16 Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar. Four kings fought against 17 five. 14:10 Now the Valley of Siddim was full of tar pits. 18 When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, 19 but some survivors 20 fled to the hills. 21 14:11 The four victorious kings 22 took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left. 14:12 They also took Abram’s nephew 23 Lot and his possessions when 24 they left, for Lot 25 was living in Sodom. 26
14:13 A fugitive 27 came and told Abram the Hebrew. 28 Now Abram was living by the oaks 29 of Mamre the Amorite, the brother 30 of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty 31 with Abram.) 32 14:14 When Abram heard that his nephew 33 had been taken captive, he mobilized 34 his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders 35 as far as Dan. 36 14:15 Then, during the night, 37 Abram 38 divided his forces 39 against them and defeated them. He chased them as far as Hobah, which is north 40 of Damascus. 14:16 He retrieved all the stolen property. 41 He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of 42 the people.
14:17 After Abram 43 returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet Abram 44 in the Valley of Shaveh (known as the King’s Valley). 45 14:18 Melchizedek king of Salem 46 brought out bread and wine. (Now he was the priest of the Most High God.) 47 14:19 He blessed Abram, saying,
“Blessed be Abram by 48 the Most High God,
Creator 49 of heaven and earth. 50
14:20 Worthy of praise is 51 the Most High God,
who delivered 52 your enemies into your hand.”
Abram gave Melchizedek 53 a tenth of everything.
14:21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the possessions for yourself.” 14:22 But Abram replied to the king of Sodom, “I raise my hand 54 to the Lord, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow 55 14:23 that I will take nothing 56 belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I 57 who made Abram rich.’ 14:24 I will take nothing 58 except compensation for what the young men have eaten. 59 As for the share of the men who went with me – Aner, Eshcol, and Mamre – let them take their share.”
2:10 Now 60 a river flows 61 from Eden 62 to
water the orchard, and from there it divides 63 into four headstreams. 64
9:1 (8:23) 76 I wish that my head were a well full of water 77
and my eyes were a fountain full of tears!
If they were, I could cry day and night
for those of my dear people 78 who have been killed.
9:10 I said, 79
“I will weep and mourn 80 for the grasslands on the mountains, 81
I will sing a mournful song for the pastures in the wilderness
because they are so scorched no one travels through them.
The sound of livestock is no longer heard there.
Even the birds in the sky and the wild animals in the fields
have fled and are gone.”
9:17 The Lord who rules over all 82 told me to say to this people, 83
“Take note of what I say. 84
Call for the women who mourn for the dead!
Summon those who are the most skilled at it!” 85
9:18 I said, “Indeed, 86 let them come quickly and sing a song of mourning for us.
Let them wail loudly until tears stream from our own eyes
and our eyelids overflow with water.
13:17 But if you will not pay attention to this warning, 87
I will weep alone because of your arrogant pride.
I will weep bitterly and my eyes will overflow with tears 88
because you, the Lord’s flock, 89 will be carried 90 into exile.”
13:18 The Lord told me, 91
“Tell the king and the queen mother,
‘Surrender your thrones, 92
for your glorious crowns
will be removed 93 from your heads. 94
1 tn The sentence begins with the temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi) followed by “in the days of.”
2 sn Shinar (also in v. 9) is the region of Babylonia.
3 tn Or “king of Goyim.” The Hebrew term גּוֹיִם (goyim) means “nations,” but a number of modern translations merely transliterate the Hebrew (cf. NEB “Goyim”; NIV, NRSV “Goiim”).
4 tn Heb “made war.”
5 sn On the geographical background of vv. 1-2 see J. P. Harland, “Sodom and Gomorrah,” The Biblical Archaeologist Reader, 1:41-75; and D. N. Freedman, “The Real Story of the Ebla Tablets, Ebla and the Cities of the Plain,” BA 41 (1978): 143-64.
6 tn Heb “all these,” referring only to the last five kings named. The referent has been specified as “these last five kings” in the translation for clarity.
7 tn The Hebrew verb used here means “to join together; to unite; to be allied.” It stresses close associations, especially of friendships, marriages, or treaties.
8 sn The Salt Sea is the older name for the Dead Sea.
9 tn The sentence simply begins with “twelve years”; it serves as an adverbial accusative giving the duration of their bondage.
10 tn This is another adverbial accusative of time.
11 sn The story serves as a foreshadowing of the plight of the kingdom of Israel later. Eastern powers came and forced the western kingdoms into submission. Each year, then, they would send tribute east – to keep them away. Here, in the thirteenth year, they refused to send the tribute (just as later Hezekiah rebelled against Assyria). And so in the fourteenth year the eastern powers came to put them down again. This account from Abram’s life taught future generations that God can give victory over such threats – that people did not have to live in servitude to tyrants from the east.
12 tn The Hebrew verb נָכָה (nakhah) means “to attack, to strike, to smite.” In this context it appears that the strike was successful, and so a translation of “defeated” is preferable.
13 sn The line of attack ran down the eastern side of the Jordan Valley into the desert, and then turned and came up the valley to the cities of the plain.
14 tn Heb “they returned and came to En Mishpat (that is, Kadesh).” The two verbs together form a verbal hendiadys, the first serving as the adverb: “they returned and came” means “they came again.” Most English translations do not treat this as a hendiadys, but translate “they turned back” or something similar. Since in the context, however, “came again to” does not simply refer to travel but an assault against the place, the present translation expresses this as “attacked…again.”
15 tn Heb “against.”
16 tn Or “Goyim.” See the note on the word “nations” in 14:1.
17 tn The Hebrew text has simply “against.” The word “fought” is supplied in the translation for stylistic reasons.
18 tn Heb “Now the Valley of Siddim [was] pits, pits of tar.” This parenthetical disjunctive clause emphasizes the abundance of tar pits in the area through repetition of the noun “pits.”
19 tn Or “they were defeated there.” After a verb of motion the Hebrew particle שָׁם (sham) with the directional heh (שָׁמָּה, shammah) can mean “into it, therein” (BDB 1027 s.v. שָׁם).
20 tn Heb “the rest.”
21 sn The reference to the kings of Sodom and Gomorrah must mean the kings along with their armies. Most of them were defeated in the valley, but some of them escaped to the hills.
22 tn Heb “they”; the referent (the four victorious kings, see v. 9) has been supplied in the translation for clarity.
23 tn Heb “Lot the son of his brother.”
24 tn Heb “and.”
25 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.
26 tn This disjunctive clause is circumstantial/causal, explaining that Lot was captured because he was living in Sodom at the time.
27 tn Heb “the fugitive.” The article carries a generic force or indicates that this fugitive is definite in the mind of the speaker.
28 sn E. A. Speiser (Genesis [AB], 103) suggests that part of this chapter came from an outside source since it refers to Abram the Hebrew. That is not impossible, given that the narrator likely utilized traditions and genealogies that had been collected and transmitted over the years. The meaning of the word “Hebrew” has proved elusive. It may be related to the verb “to cross over,” perhaps meaning “immigrant.” Or it might be derived from the name of Abram’s ancestor Eber (see Gen 11:14-16).
29 tn Or “terebinths.”
30 tn Or “a brother”; or “a relative”; or perhaps “an ally.”
31 tn Heb “possessors of a treaty with.” Since it is likely that the qualifying statement refers to all three (Mamre, Eshcol, and Aner) the words “all these” have been supplied in the translation to make this clear.
32 tn This parenthetical disjunctive clause explains how Abram came to be living in their territory, but it also explains why they must go to war with Abram.
33 tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. 16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).
34 tn The verb וַיָּרֶק (vayyareq) is a rare form, probably related to the word רֵיק (req, “to be empty”). If so, it would be a very figurative use: “he emptied out” (or perhaps “unsheathed”) his men. The LXX has “mustered” (cf. NEB). E. A. Speiser (Genesis [AB], 103-4) suggests reading with the Samaritan Pentateuch a verb diq, cognate with Akkadian deku, “to mobilize” troops. If this view is accepted, one must assume that a confusion of the Hebrew letters ד (dalet) and ר (resh) led to the error in the traditional Hebrew text. These two letters are easily confused in all phases of ancient Hebrew script development. The present translation is based on this view.
35 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification.
36 sn The use of the name Dan reflects a later perspective. The Danites did not migrate to this northern territory until centuries later (see Judg 18:29). Furthermore Dan was not even born until much later. By inserting this name a scribe has clarified the location of the region.
37 tn The Hebrew text simply has “night” as an adverbial accusative.
38 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
39 tn Heb “he divided himself…he and his servants.”
40 tn Heb “left.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north.
41 tn The word “stolen” is supplied in the translation for clarification.
42 tn The phrase “the rest of “ has been supplied in the translation for clarification.
43 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
44 tn Heb “him”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
45 sn The King’s Valley is possibly a reference to what came to be known later as the Kidron Valley.
46 sn Salem is traditionally identified as the Jebusite stronghold of old Jerusalem. Accordingly, there has been much speculation about its king. Though some have identified him with the preincarnate Christ or with Noah’s son Shem, it is far more likely that Melchizedek was a Canaanite royal priest whom God used to renew the promise of the blessing to Abram, perhaps because Abram considered Melchizedek his spiritual superior. But Melchizedek remains an enigma. In a book filled with genealogical records he appears on the scene without a genealogy and then disappears from the narrative. In Psalm 110 the
47 tn The parenthetical disjunctive clause significantly identifies Melchizedek as a priest as well as a king.
48 tn The preposition לְ (lamed) introduces the agent after the passive participle.
49 tn Some translate “possessor of heaven and earth” (cf. NASB). But cognate evidence from Ugaritic indicates that there were two homonymic roots ָקנָה (qanah), one meaning “to create” (as in Gen 4:1) and the other “to obtain, to acquire, to possess.” While “possessor” would fit here, “creator” is the more likely due to the collocation with “heaven and earth.”
50 tn The terms translated “heaven” and “earth” are both objective genitives after the participle in construct.
51 tn Heb “blessed be.” For God to be “blessed” means that is praised. His reputation is enriched in the world as his name is praised.
52 sn Who delivered. The Hebrew verb מִגֵּן (miggen, “delivered”) foreshadows the statement by God to Abram in Gen 15:1, “I am your shield” (מָגֵן, magen). Melchizedek provided a theological interpretation of Abram’s military victory.
53 tn Heb “him”; the referent (Melchizedek) has been specified in the translation for clarity.
54 tn Abram takes an oath, raising his hand as a solemn gesture. The translation understands the perfect tense as having an instantaneous nuance: “Here and now I raise my hand.”
55 tn The words “and vow” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
56 tn The oath formula is elliptical, reading simply: “…if I take.” It is as if Abram says, “[May the
57 tn The Hebrew text adds the independent pronoun (“I”) to the verb form for emphasis.
58 tn The words “I will take nothing” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
59 tn Heb “except only what the young men have eaten.”
60 tn The disjunctive clause (note the construction conjunction + subject + predicate) introduces an entire paragraph about the richness of the region in the east.
61 tn The Hebrew active participle may be translated here as indicating past durative action, “was flowing,” or as a present durative, “flows.” Since this river was the source of the rivers mentioned in vv. 11-14, which appear to describe a situation contemporary with the narrator, it is preferable to translate the participle in v. 10 with the present tense. This suggests that Eden and its orchard still existed in the narrator’s time. According to ancient Jewish tradition, Enoch was taken to the Garden of Eden, where his presence insulated the garden from the destructive waters of Noah’s flood. See Jub. 4:23-24.
62 sn Eden is portrayed here as a source of life-giving rivers (that is, perennial streams). This is no surprise because its orchard is where the tree of life is located. Eden is a source of life, but tragically its orchard is no longer accessible to humankind. The river flowing out of Eden is a tantalizing reminder of this. God continues to provide life-giving water to sustain physical existence on the earth, but immortality has been lost.
63 tn The imperfect verb form has the same nuance as the preceding participle. (If the participle is taken as past durative, then the imperfect would be translated “was dividing.”)
64 tn Or “branches”; Heb “heads.” Cf. NEB “streams”; NASB “rivers.”
65 tn Heb “and he camped in the valley of Gerar and he lived there.”
66 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.
67 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.
68 tn Heb “I do not know the day of my death.”
69 tn Heb “and he put them in the hand of.”
70 tn Heb “a herd, a herd, by itself,” or “each herd by itself.” The distributive sense is expressed by repetition.
71 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.
72 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
73 tn Heb “to your servant, to Jacob.”
74 tn Heb “to my lord, to Esau.”
75 tn Heb “and look, also he [is] behind us.” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
76 sn Beginning with 9:1, the verse numbers through 9:26 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 9:1 ET = 8:23 HT, 9:2 ET = 9:1 HT, 9:3 ET = 9:2 HT, etc., through 9:26 ET = 9:25 HT. Beginning with 10:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
77 tn Heb “I wish that my head were water.”
78 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
79 tn The words “I said” are not in the text, but there is general agreement that Jeremiah is the speaker. Cf. the lament in 8:18-9:1. These words are supplied in the translation for clarity. Some English versions follow the Greek text which reads a plural imperative here. Since this reading would make the transition between 9:10 and 9:11 easier it is probably not original but a translator’s way of smoothing over a difficulty.
80 tn Heb “I will lift up weeping and mourning.”
81 tn Heb “for the mountains.” However, the context makes clear that it is the grasslands or pastures on the mountains that are meant. The words “for the grasslands” are supplied in the translation for clarity.
82 tn Heb “Yahweh of armies.”
83 tn Heb “Thus says Yahweh of armies.” However, without some addition it is not clear to whom the command is addressed. The words are supplied in the translation for clarity and to help resolve a rather confusing issue of who is speaking throughout vv. 16-21. As has been evident throughout the translation, the speaker is not always indicated. Sometimes it is not even clear who the speaker is. In general the translation and the notes have reflected the general consensus in identifying who it is. Here, however, there is a good deal of confusion about who is speaking in vv. 18, 20-21. The Greek translation has the
84 tn Heb “Consider!”
85 tn Heb “Call for the mourning women that they may come and send for the wise/skilled women that they may come.” The verbs here are masculine plural, addressed to the people.
86 tn The words “And I said, ‘Indeed” are not in the text. They have been supplied in the translation to try and help clarify who the speaker is who identifies with the lament of the people.
87 tn Heb “If you will not listen to it.” For the use of the feminine singular pronoun to refer to the idea(s) expressed in the preceding verse(s), see GKC 440-41 §135.p.
88 tn Heb “Tearing [my eye] will tear and my eye will run down [= flow] with tears.”
89 tn Heb “because the
90 tn The verb is once again in the form of “as good as done” (the Hebrew prophetic perfect).
91 tn The words “The
92 tn Or “You will come down from your thrones”; Heb “Make low! Sit!” This is a case of a construction where two forms in the same case, mood, or tense are joined in such a way that one (usually the first) is intended as an adverbial or adjectival modifier of the other (a figure called hendiadys). This is also probably a case where the imperative is used to express a distinct assurance or promise. See GKC 324 §110.b and compare the usage in Isa 37:30 and Ps 110:2.
93 tn Heb “have come down.” The verb here and those in the following verses are further examples of the “as good as done” form of the Hebrew verb (the prophetic perfect).
94 tc The translation follows the common emendation of a word normally meaning “place at the head” (מַרְאֲשׁוֹת [mar’ashot] plus pronoun = מַרְאֲוֹשׁתֵיכֶם [mar’aoshtekhem]) to “from your heads” (מֵרָאשֵׁיכֶם, mera’shekhem) following the ancient versions. The meaning “tiara” is nowhere else attested for this word.