2:18 What good will it do you 3 then 4 to go down to Egypt
to seek help from the Egyptians? 5
What good will it do you 6 to go over to Assyria
to seek help from the Assyrians? 7
1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
2 tn Or “the entrance to Hamath.”
3 tn Heb “What to you to the way.”
4 tn The introductory particle וְעַתָּה (vÿ’attah, “and now”) carries a logical, not temporal, connotation here (cf. BDB 274 s.v. עַתָּה 2.b).
5 tn Heb “to drink water from the Shihor [a branch of the Nile].” The reference is to seeking help through political alliance with Egypt as opposed to trusting in God for help. This is an extension of the figure in 2:13.
6 tn Heb “What to you to the way.”
7 tn Heb “to drink water from the River [a common designation in biblical Hebrew for the Euphrates River].” This refers to seeking help through political alliance. See the preceding note.