1 Chronicles 15:29

15:29 As the ark of the Lord’s covenant entered the City of David, Michal, Saul’s daughter, looked out the window. When she saw King David jumping and celebrating, she despised him.

Psalms 69:7

69:7 For I suffer humiliation for your sake

and am thoroughly disgraced.

Isaiah 53:3

53:3 He was despised and rejected by people,

one who experienced pain and was acquainted with illness;

people hid their faces from him;

he was despised, and we considered him insignificant.

Acts 2:13

2:13 But others jeered at the speakers, saying, “They are drunk on new wine!”

Acts 2:1

The Holy Spirit and the Day of Pentecost

2:1 Now 10  when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.

Colossians 2:14

2:14 He has destroyed 11  what was against us, a certificate of indebtedness 12  expressed in decrees opposed to us. He has taken it away by nailing it to the cross.

tn The Hebrew text adds “in her heart.”

tn Heb “carry, bear.”

tn Heb “on account of you.”

tn Heb “and shame covers my face.”

tn Heb “lacking of men.” If the genitive is taken as specifying (“lacking with respect to men”), then the idea is that he lacked company because he was rejected by people. Another option is to take the genitive as indicating genus or larger class (i.e., “one lacking among men”). In this case one could translate, “he was a transient” (cf. the use of חָדֵל [khadel] in Ps 39:5 HT [39:4 ET]).

tn Heb “like a hiding of the face from him,” i.e., “like one before whom the face is hidden” (see BDB 712 s.v. מַסְתֵּר).

sn The servant is likened to a seriously ill person who is shunned by others because of his horrible disease.

tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn Grk “They are full of new wine!”

10 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

11 tn The participle ἐξαλείψας (exaleiyas) is a temporal adverbial participle of contemporaneous time related to the previous verb συνεζωοποίησεν (sunezwopoihsen), but has been translated as a finite verb because of the complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences. For the meaning “destroy” see BDAG 344-45 s.v. ἐξαλείφω 2.

12 tn On the translation of χειρόγραφον (ceirografon), see BDAG 1083 s.v. which refers to it as “a certificate of indebtedness.”