16:35 Say this prayer: 1 “Deliver us, O God who delivers us!
Gather us! Rescue us from the nations!
Then we will give thanks 2 to your holy name,
and boast about your praiseworthy deeds.” 3
106:47 Deliver us, O Lord, our God!
Gather us from among the nations!
Then we will give thanks 4 to your holy name,
and boast about your praiseworthy deeds. 5
147:2 The Lord rebuilds Jerusalem, 6
and gathers the exiles of Israel.
11:12 He will lift a signal flag for the nations;
he will gather Israel’s dispersed people 7
and assemble Judah’s scattered people
from the four corners of the earth.
56:8 The sovereign Lord says this,
the one who gathers the dispersed of Israel:
“I will still gather them up.” 8
31:10 Hear what the Lord has to say, O nations.
Proclaim it in the faraway lands along the sea.
Say, “The one who scattered Israel will regather them.
He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”
50:19 But I will restore the flock of Israel to their own pasture.
They will graze on Mount Carmel and the land of Bashan.
They will eat until they are full 12
on the hills of Ephraim and the land of Gilead. 13
50:20 When that time comes,
no guilt will be found in Israel.
No sin will be found in Judah. 14
For I will forgive those of them I have allowed to survive. 15
I, the Lord, affirm it!’” 16
1 tn The words “this prayer” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
2 tn Heb “to give thanks.” The infinitive construct indicates result after the imperative.
3 tn Heb “to boast in your praise.”
4 tn Heb “to give thanks.” The infinitive construct indicates result after the imperative.
5 tn Heb “to boast in your praise.”
6 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
7 tn Or “the banished of Israel,” i.e., the exiles.
8 tn The meaning of the statement is unclear. The text reads literally, “Still I will gather upon him to his gathered ones.” Perhaps the preposition -לְ (lamed) before “gathered ones” introduces the object of the verb, as in Jer 49:5. The third masculine singular suffix on both עָלָיו (’alayv) and נִקְבָּצָיו (niqbatsayv) probably refers to “Israel.” In this case one can translate literally, “Still I will gather to him his gathered ones.”
9 tn For the use of the verb “turn” (שׁוּב, shuv) in this sense, see BDB s.v. שׁוּב Qal.6.g and compare the usage in Pss 90:13; 6:4; Joel 2:14. It does not simply mean “again” as several of the English versions render it.
10 sn The
11 tn The verb here should be interpreted as a future perfect; though some of the people have already been exiled (in 605 and 597
12 tn Heb “their soul [or hunger/appetite] will be satisfied.”
13 sn The metaphor of Israel as a flock of sheep (v. 17) is continued here. The places named were all in Northern Israel and in the Transjordan, lands that were lost to the Assyrians in the period 738-722
14 tn Heb “In those days and at that time, oracle of the
15 sn Compare Jer 31:34 and 33:8.
16 tn Heb “Oracle of the
17 tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.