1 Chronicles 17:16

David Praises God

17:16 David went in, sat before the Lord, and said: “Who am I, O Lord God, and what is my family, that you should have brought me to this point?

1 Chronicles 29:14-15

29:14 “But who am I and who are my people, that we should be in a position to contribute this much? Indeed, everything comes from you, and we have simply given back to you what is yours. 29:15 For we are resident foreigners and nomads in your presence, like all our ancestors; our days are like a shadow on the earth, without security.

Acts 5:41

5:41 So they left the council rejoicing because they had been considered worthy to suffer dishonor for the sake of the name.

Romans 15:15-17

15:15 But I have written more boldly to you on some points so as to remind you, because of the grace given to me by God 15:16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I serve the gospel of God like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering, 10  sanctified by the Holy Spirit.

15:17 So I boast 11  in Christ Jesus about the things that pertain to God.


tn Heb “house.”

tn Heb “that we should retain strength to contribute like this.”

tn Heb “and from you we have given to you.”

tn Heb “fathers” (also in vv. 18, 20).

tn Or perhaps “hope.”

sn That is, considered worthy by God. They “gloried in their shame” of honoring Jesus with their testimony (Luke 6:22-23; 2 Macc 6:30).

sn The name refers to the name of Jesus (cf. 3 John 7).

tn Grk “serving.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but in keeping with contemporary English style, a new sentence was started here in the translation.

tn The genitive in the phrase τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ (to euangelion tou qeou, “the gospel of God”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself.

10 tn Grk “so that the offering of the Gentiles may become acceptable.” This could be understood to refer to an offering belonging to the Gentiles (a possessive genitive) or made by the Gentiles (subjective genitive), but more likely the phrase should be understood as an appositive genitive, with the Gentiles themselves consisting of the offering (so J. D. G. Dunn, Romans [WBC 38], 2:860). The latter view is reflected in the translation “so that the Gentiles may become an acceptable offering.”

11 tc ‡ After οὖν (oun), several important Alexandrian and Western mss (B C D F G 81 365 pc) have τήν (thn). The article is lacking in א A Ψ 33 1739 1881 Ï however. Ì46 supplies a relative pronoun and has a different reading entirely (“which I have [as a] boast”). Articles were frequently introduced to clarify the meaning of the text. In this instance, since the word modified (καύχησιν, kauchsin) is third declension, a visual oversight (resulting in omission) is less likely. Hence, the shorter reading is probably original. The difference in translation between these first two options is negligible (“I have the boast” or “I have a boast”). NA27 puts the article in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.