21:8 You 11 prevail over 12 all your enemies;
your power is too great for those who hate you. 13
21:9 You burn them up like a fiery furnace 14 when you appear; 15
the Lord angrily devours them; 16
the fire consumes them.
1 tn Heb “do loyalty.”
2 tn Heb “did loyalty.”
3 tn Heb “to console him concerning his father.”
4 tn Heb “and the servants of David came to the land of the sons of Ammon to Hanun to console him.”
5 tn Heb “Is David honoring your father in your eyes when he sends to you ones consoling?”
6 tc Heb “Is it not to explore and to overturn and to spy out the land (that) his servants have come to you?” The Hebrew term לַהֲפֹךְ (lahafakh, “to overturn”) seems misplaced in the sequence. Some emend the form to לַחְפֹּר (lakhpor, “to spy out”). The sequence of three infinitives may be a conflation of alternative readings.
7 tn Heb “shaved them.” See v. 5.
8 tn Heb “and he cut their robes in the middle unto the buttocks.”
9 tn Heb “they.” The logical referent, though not specified in the Hebrew text, has been supplied in the translation for clarity.
10 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
11 tn The king is now addressed. One could argue that the
12 tn Heb “your hand finds.” The idiom pictures the king grabbing hold of his enemies and defeating them (see 1 Sam 23:17). The imperfect verbal forms in vv. 8-12 may be translated with the future tense, as long as the future is understood as generalizing.
13 tn Heb “your right hand finds those who hate you.”
14 tn Heb “you make them like a furnace of fire.” Although many modern translations retain the literal Hebrew, the statement is elliptical. The point is not that he makes them like a furnace, but like an object burned in a furnace (cf. NEB, “at your coming you shall plunge them into a fiery furnace”).
15 tn Heb “at the time of your face.” The “face” of the king here refers to his angry presence. See Lam 4:16.
16 tn Heb “the