11:22 Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab; 8 he also went down and killed a lion inside a cistern on a snowy day. 11:23 He even killed an Egyptian who was seven and a half feet 9 tall. The Egyptian had a spear as big as the crossbeam of a weaver’s loom; Benaiah attacked 10 him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
12:38 All these men were warriors who were ready to march. 14 They came to Hebron to make David king over all Israel by acclamation; 15 all the rest of the Israelites also were in agreement that David should become king. 16
21:8 David said to God, “I have sinned greatly by doing this! Now, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly.”
1 tn Or “Havvoth Jair” (NIV, NRSV). Some translations do not translate the phrase (“havvoth” = “the towns of”), but treat it as part of the place name.
2 tn On the use of אִם (’im, “if”) here, see HALOT 60 s.v.
3 tn Heb “and act from [i.e., so as to prevent] harm so that I might not be in pain.”
4 tn Heb “and God brought about what he had asked.”
3 tn The parallel account in Josh 21:13 has the singular “city,” which apparently refers only to Hebron.
4 tn Heb “arose and carried away the corpse of Saul and the corpses of his sons.”
5 tn Heb “their bones.”
5 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אֲרִיאֵל (’ari’el) is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בְּנֵי (bÿney, “sons of”) has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שְׁנֵי, shÿney).
6 tn Heb “five cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, this individual would be 7.5 feet (2.3 m) tall.
7 tn Heb “went down to.”
7 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
8 sn That is, March-April.
9 tn Heb “and they chased all the valleys to the east and to the west.”
8 tc Heb “all these [were] men of war, helpers of the battle line.” The present translation assumes an emendation of עֹדְרֵי (’odÿrey, “helpers of”) to עֹרְכֵי, (’orÿkhey, “prepared for”).
9 tn Heb “with a complete heart they came to Hebron to make David king over all Israel.”
10 tn Heb “and also all the rest of Israel [was of] one mind to make David king.”
9 tn In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question (“Did I say?”) meaning “I did not say.”
10 tn Heb “to one of the judges of Israel whom I commanded to shepherd my people.”
10 tn Or “people.”
11 tn Heb “Go, count Israel.” See the note on “had” in v. 1.
12 tn Heb “their number.”
11 tn Heb “and David and the elders, covered with sackcloth, fell on their faces.”
12 tn Heb “which the
13 tn Or perhaps, “and don’t get discouraged.”
13 tn Heb “now give your heart and your being to seek the
14 tn Heb “to bring.”
15 tn Heb “items of holiness of God.”
16 tn Heb “for the name of the