1 Chronicles 22:5

22:5 David said, “My son Solomon is just an inexperienced young man, and the temple to be built for the Lord must be especially magnificent so it will become famous and be considered splendid by all the nations. Therefore I will make preparations for its construction.” So David made extensive preparations before he died.

1 Chronicles 22:1

22:1 David then said, “This is the place where the temple of the Lord God will be, along with the altar for burnt sacrifices for Israel.”

1 Chronicles 3:7

3:7 Nogah, Nepheg, Japhia,

1 Chronicles 3:2

3:2 the third was Absalom whose mother was Maacah, daughter of King Talmai of Geshur;

the fourth was Adonijah, whose mother was Haggith;

1 Chronicles 13:7

13:7 They transported the ark on a new cart from the house of Abinadab; Uzzah and Ahio were guiding the cart,

Proverbs 4:3

4:3 When I was a son to my father,

a tender only child before my mother,

Jeremiah 1:6-7

1:6 I answered, “Oh, Lord God, I really do not know how to speak well enough for that, for I am too young.” 1:7 The Lord said to me, “Do not say, ‘I am too young.’ But go to whomever I send you and say whatever I tell you.


tn Heb “a young man and tender.”

tn Heb “and the house to build to make exceedingly great for a name and for splendor for all the lands.”

tn Or “a boy with my father.”

tc The LXX introduces the ideas of “obedient” and “beloved” for these two terms. This seems to be a free rendering, if not a translation of a different Hebrew textual tradition. The MT makes good sense and requires no emendation.

tn Heb “Lord Yahweh.”

tn Heb “Behold, I do not know how to speak.” The particle הִנֵּה (hinneh, commonly rendered “behold”) often introduces a speech and calls special attention to a specific word or the statement as a whole (see IBHS 675-78 §40.2.1).

tn The words “well enough for that” are implicit and are supplied in the translation for clarity. Jeremiah is not claiming an absolute inability to speak.

tn Heb “I am a boy/youth.” The Hebrew word can refer to an infant (Exod 2:6), a young boy (1 Sam 2:11), a teenager (Gen 21:12), or a young man (2 Sam 18:5). The translation is deliberately ambiguous since it is unclear how old Jeremiah was when he was called to begin prophesying.

tn Or “For you must go and say.” The Hebrew particle כִּי (ki) is likely adversative here after a negative statement (cf. BDB 474 s.v. כִּי 3.e). The Lord is probably not giving a rationale for the denial of Jeremiah’s objection but redirecting his focus, i.e., “do not say…but go…and say.”