37:22 From the north he comes in golden splendor; 3
around God is awesome majesty.
21:5 Your deliverance brings him great honor; 4
you give him majestic splendor. 5
45:3 Strap your sword to your thigh, O warrior! 6
Appear in your majestic splendor! 7
45:4 Appear in your majesty and be victorious! 8
Ride forth for the sake of what is right, 9
on behalf of justice! 10
Then your right hand will accomplish mighty acts! 11
104:1 Praise the Lord, O my soul!
O Lord my God, you are magnificent. 13
You are robed in splendor and majesty.
145:12 so that mankind 14 might acknowledge your mighty acts,
and the majestic splendor of your kingdom.
24:14 They 15 lift their voices and shout joyfully;
they praise 16 the majesty of the Lord in the west.
5:4 He will assume his post 17 and shepherd the people 18 by the Lord’s strength,
by the sovereign authority of the Lord his God. 19
They will live securely, 20 for at that time he will be honored 21
even in the distant regions of 22 the earth.
1 tn The words “and sovereign” are added in the translation for clarification and for stylistic reasons.
2 tn Heb “head.”
3 tn The MT has “out of the north comes gold.” Left in that sense the line seems irrelevant. The translation “golden splendor” (with RV, RSV, NRSV, NIV) depends upon the context of theophany. Others suggest “golden rays” (Dhorme), the aurora borealis (Graetz, Gray), or some mythological allusion (Pope), such as Baal’s palace. Golden rays or splendor is what is intended, although the reference is not to a natural phenomenon – it is something that would suggest the glory of God.
4 tn Or “great glory.”
5 tn Heb “majesty and splendor you place upon him.” For other uses of the phrase הוֹד וְהָדָר (hod vÿhadar, “majesty and splendor”) see 1 Chr 16:27; Job 40:10; Pss 96:6; 104:1; 111:3.
6 tn Or “mighty one.”
7 tn The Hebrew text has simply, “your majesty and your splendor,” which probably refers to the king’s majestic splendor when he appears in full royal battle regalia.
8 tn Heb “and your majesty, be successful.” The syntax is awkward. The phrase “and your majesty” at the beginning of the verse may be accidentally repeated (dittography); it appears at the end of v. 3.
9 tn Or “for the sake of truth.”
10 tc The precise meaning of the MT is uncertain. The form עַנְוָה (’anvah) occurs only here. One could emend the text to עֲנָוָה וְצֶדֶק (’anavah vÿtsedeq, “[for the sake of truth], humility, and justice”). In this case “humility” would perhaps allude to the king’s responsibility to “serve” his people by promoting justice (cf. NIV “in behalf of truth, humility and righteousness”). The present translation assumes an emendation to יַעַן (ya’an, “because; on account of”) which would form a suitable parallel to עַל־דְּבַר (’al-dÿvar, “because; for the sake of”) in the preceding line.
11 tn Heb “and your right hand will teach you mighty acts”; or “and may your right hand teach you mighty acts.” After the imperatives in the first half of the verse, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive likely indicates purpose (“so that your right hand might teach you mighty acts”) or result (see the present translation). The “right hand” here symbolizes the king’s military strength. His right hand will “teach” him mighty acts by performing them and thereby causing him to experience their magnificence.
12 sn Psalm 104. The psalmist praises God as the ruler of the world who sustains all life.
13 tn Heb “very great.”
14 tn Heb “the sons of man.”
15 sn The remnant of the nations (see v. 13) may be the unspecified subject. If so, then those who have survived the judgment begin to praise God.
16 tn Heb “they yell out concerning.”
17 tn Heb “stand up”; NAB “stand firm”; NASB “will arise.”
18 tn The words “the people” are supplied in the translation for clarification.
19 tn Heb “by the majesty of the name of the
20 tn The words “in peace” are supplied in the translation for clarification. Perhaps וְיָשָׁבוּ (vÿyashavu, “and they will live”) should be emended to וְשָׁבוּ (vÿshavu, “and they will return”).
21 tn Heb “be great.”
22 tn Or “to the ends of.”