1:8 The sons of Ham:
Cush, Mizraim, 2 Put, and Canaan.
27:1 When 3 it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
4:1 While Peter and John 4 were speaking to the people, the priests and the commander 5 of the temple guard 6 and the Sadducees 7 came up 8 to them,
1 tn Heb “and the inhabitants, the first who [were] in their property in their cities, Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.”
2 tn That is, “Egypt.”
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 tn Grk “While they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
5 tn Or “captain.”
6 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
7 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 3:7; 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.
8 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1).
9 sn The high priest’s family. This family controlled the high priesthood as far back as
10 tn Or “captain.”
11 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
12 tn Grk “heard these words.”
13 tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.
14 tn The optative verb here expresses confused uncertainty.