24:1 Now 9 as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings. 10
5:7 So be patient, brothers and sisters, 13 until the Lord’s return. 14 Think of how the farmer waits 15 for the precious fruit of the ground and is patient 16 for it until it receives the early and late rains.
1:14 Now Enoch, the seventh in descent beginning with Adam, 18 even prophesied of them, 19 saying, “Look! The Lord is coming 20 with thousands and thousands 21 of his holy ones,
1:7 (Look! He is returning with the clouds, 22
and every eye will see him,
even 23 those who pierced him, 24
and all the tribes 25 on the earth will mourn because 26 of him.
This will certainly come to pass! 27 Amen.) 28
1 sn The revelation of our Lord Jesus Christ refers to the Lord’s return, when he will be revealed (cf. the reference to the day of our Lord Jesus Christ in v. 8).
2 tn Grk “then those who belong to Christ, at his coming.”
3 tn Here καί (kai) has not been translated.
4 tn Or “in the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
5 tn Here τότε (tote, “then”) has not been translated to avoid redundancy in English.
6 tn Here καί (kai) has not been translated.
7 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full authority to judge.
8 tn That is, doing his job, doing what he is supposed to be doing.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
10 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 tn Grk “And opening his mouth he taught them, saying.” The imperfect verb ἐδίδασκεν (edidasken) has been translated ingressively.
13 tn Grk “brothers”; this phrase occurs again three times in the paragraph. See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
14 tn Or “advent”; or “coming” (also in v. 8).
15 tn Grk “Behold! The farmer waits.”
16 tn Grk “being patient.”
17 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
18 tn Grk “the seventh from Adam.”
19 tn Grk “against them.” The dative τούτοις (toutois) is a dativus incommodi (dative of disadvantage).
20 tn Grk “has come,” a proleptic aorist.
21 tn Grk “ten thousands.” The word μυριάς (muria"), from which the English myriad is derived, means “ten thousand.” In the plural it means “ten thousands.” This would mean, minimally, 20,000 (a multiple of ten thousand). At the same time, the term was often used in apocalyptic literature to represent simply a rather large number, without any attempt to be specific.
22 sn An allusion to Dan 7:13.
23 tn Here καί (kai) was translated as ascensive.
24 sn An allusion to Zech 12:10.
25 tn In this context, tribes (φυλαί, fulai) could also be translated as “nations” or “peoples” (L&N 11.56).
26 tn The conjunction ἐπί (epi) is most likely causal here. The people who crucified him are those of every tribe on the earth and they will mourn because he comes as judge.
27 tn Grk “Yes, Amen.” The expression “This will certainly come to pass” is an attempt to capture the force of the juxtaposition of the Greek ναί (nai) and the Hebrew ἀμήν (amhn). See L&N 69.1.
28 sn These lines are placed in parentheses because they form an aside to the main argument.