12:12 For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body – though many – are one body, so too is Christ.
16:8 Moses said, “You will know this 1 when the Lord gives you 2 meat to eat in the evening and bread in the morning to satisfy you, because the Lord has heard your murmurings that you are murmuring against him. As for us, what are we? 3 Your murmurings are not against us, 4 but against the Lord.”
18:10 “See that you do not disdain one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven. 18:11 [[EMPTY]] 8
1 tn “You will know this” has been added to make the line smooth. Because of the abruptness of the lines in the verse, and the repetition with v. 7, B. S. Childs (Exodus [OTL], 273) thinks that v. 8 is merely a repetition by scribal error – even though the versions render it as the MT has it. But B. Jacob (Exodus, 447) suggests that the contrast with vv. 6 and 7 is important for another reason – there Moses and Aaron speak, and it is smooth and effective, but here only Moses speaks, and it is labored and clumsy. “We should realize that Moses had properly claimed to be no public speaker.”
2 tn Here again is an infinitive construct with the preposition forming a temporal clause.
3 tn The words “as for us” attempt to convey the force of the Hebrew word order, which puts emphasis on the pronoun: “and we – what?” The implied answer to the question is that Moses and Aaron are nothing, merely the messengers.
4 tn The word order is “not against us [are] your murmurings.”
5 tn Grk “extending his hand.”
6 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”
7 tn The pleonastic pronoun αὐτός (autos, “he”) which precedes this verb has not been translated.
8 tc The most important
9 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
10 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
11 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.
12 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
13 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
14 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
15 tn The double vocative suggests emotion.
16 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.