1 Corinthians 12:9

12:9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,

Matthew 17:20

17:20 He told them, “It was because of your little faith. I tell you the truth, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; nothing will be impossible for you.”

Matthew 21:21

21:21 Jesus answered them, “I tell you the truth, if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen.

Mark 11:22-23

11:22 Jesus said to them, “Have faith in God. 11:23 I tell you the truth, if someone says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.

Luke 17:5-6

17:5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith!” 17:6 So the Lord replied, 10  “If 11  you had faith the size of 12  a mustard seed, you could say to this black mulberry 13  tree, ‘Be pulled out by the roots and planted in the sea,’ 14  and it would obey 15  you.


tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.

tn Grk “faith as,” “faith like.”

tn Here καί (kai) has not been translated.

tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn The request of the apostles, “Increase our faith,” is not a request for a gift of faith, but a request to increase the depth of their faith.

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

10 tn Grk “said.”

11 tn This is a mixed condition, with ἄν (an) in the apodosis.

12 tn Grk “faith as,” “faith like.”

13 sn A black mulberry tree is a deciduous fruit tree that grows about 20 ft (6 m) tall and has black juicy berries. This tree has an extensive root system, so to pull it up would be a major operation.

14 tn The passives here (ἐκριζώθητι and φυτεύθητι, ekrizwqhti and futeuqhti) are probably a circumlocution for God performing the action (the so-called divine passive, see ExSyn 437-38). The issue is not the amount of faith (which in the example is only very tiny), but its presence, which can accomplish impossible things. To cause a tree to be uprooted and planted in the sea is impossible. The expression is a rhetorical idiom. It is like saying a camel can go through the eye of a needle (Luke 18:25).

15 tn The verb is aorist, though it looks at a future event, another rhetorical touch to communicate certainty of the effect of faith.