15:1 Now I want to make clear for you, 2 brothers and sisters, 3 the gospel that I preached to you, that you received and on which you stand,
1:1 From Paul, 5 called to be an apostle of Christ Jesus 6 by the will of God, and Sosthenes, our brother,
5:1 It is actually reported that sexual immorality exists among you, the kind of immorality that is not permitted even among the Gentiles, so that someone is cohabiting with 8 his father’s wife.
1 tn Grk “and what you sow, you do not sow the body that will be, but a bare seed.”
2 tn Grk “Now I make known to you.”
3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
4 tn Or “Messiah”; Grk “preach Christ [Messiah] crucified,” giving the content of the message.
5 tn Grk “Paul.” The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
6 tc Many important
7 tn Although 1 Cor 3:9 is frequently understood to mean, “we are coworkers with God,” such a view assumes that the genitive θεοῦ (qeou) is associative because of its relationship to συνεργοί (sunergoi). However, not only is a genitive of association not required by the syntax (cf. ExSyn 130), but the context is decidedly against it: Paul and Apollos are insignificant compared to the God whom they serve (vv. 5-8).
8 tn Or “someone has married”; Grk “someone has,” but the verb ἔχω (ecw) is routinely used of marital relationships (cf. BDAG 420 s.v. 2.a), including sexual relationships. The exact nature of the relationship is uncertain in this case; it is not clear, for example, whether the man had actually married the woman or was merely cohabiting with her.