15:1 Now I want to make clear for you, 4 brothers and sisters, 5 the gospel that I preached to you, that you received and on which you stand,
4:14 I am not writing these things to shame you, but to correct you as my dear children.
14:13 Then 6 I heard a voice from heaven say, “Write this:
‘Blessed are the dead,
those who die in the Lord from this moment on!’”
“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 7 because their deeds will follow them.” 8
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
2 tn Grk “most of whom remain until now.”
3 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for death when speaking of believers. This metaphorical usage by its very nature emphasizes the hope of resurrection: Believers will one day “wake up” out of death. Here the term refers to death, but “sleep” was used in the translation to emphasize the metaphorical, rhetorical usage of the term.
4 tn Grk “Now I make known to you.”
5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
7 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).
8 tn Grk “their deeds will follow with them.”