1 Corinthians 2:15
2:15 The one who is spiritual discerns
1 all things, yet he himself is understood
2 by no one.
1 Corinthians 2:1
2:1 When I came 3 to you, brothers and sisters, 4 I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony 5 of God.
1 Corinthians 16:7
16:7 For I do not want to see you now in passing, since I hope to spend some time with you, if the Lord allows.
John 7:24
7:24 Do not judge according to external appearance,
6 but judge with proper
7 judgment.”
1 tn Or “evaluates.”
2 tn Or “is evaluated” (i.e., “is subject to evaluation”); Grk “he himself is discerned,” that is, the person without the Spirit does not understand the person with the Spirit, particularly in relation to the life of faith.
3 tn Grk “and I, when I came.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, κἀγώ (kagw) has not been translated here.
4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
5 tc ‡ A few important mss (Ì46vid א* A C pc as well as some versions and fathers) read μυστήριον (musthrion, “mystery”) instead of μαρτύριον (marturion, “testimony”). But the latter has wider ms support (א2 B D F G Ψ 33 1739 1881 Ï and some versions), though not quite as impressive. μαρτύριον may have been changed by scribes in anticipation of Paul’s words in 2:7, or conversely, μυστήριον may have been changed to conform to 1:6. Transcriptionally, since “the mystery of God/Christ” is a well-worn expression in the corpus Paulinum (1 Cor 2:7; 4:1; Eph 3:4; Col 2:2; 4:3), while “testimony of Christ” occurs in Paul only once (1 Cor 1:6, though “testimony of the Lord” appears in 2 Tim 1:8), and “testimony of God” never, it is likely that scribes changed the text to the more usual expression. A decision is difficult in this instance, but a slight preference should be given to μαρτύριον.
6 tn Or “based on sight.”
7 tn Or “honest”; Grk “righteous.”