1 Corinthians 4:5

4:5 So then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition from God.

Psalms 26:12

26:12 I am safe,

and among the worshipers I will praise the Lord.

Psalms 50:6

50:6 The heavens declare his fairness,

for God is judge. (Selah)

Psalms 50:2

50:2 From Zion, the most beautiful of all places,

God comes in splendor.

Colossians 1:10

1:10 so that you may live worthily of the Lord and please him in all respects – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,

tn Grk “time, until the Lord comes, who will bring to light.”

tn Or “praise.”

tn Heb “my foot stands in a level place.”

tn Or “justice.”

tn Or “for God, he is about to judge.” The participle may be taken as substantival (as in the translation above) or as a predicate (indicating imminent future action in this context).

tn Heb “the perfection of beauty.”

tn Or “shines forth.”

tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”