1 tn Or “revilers”; BDAG 602 s.v. λοίδορος defines the term as “reviler, abusive person.” Because the term “abusive” without further qualification has become associated in contemporary English with both physical and sexual abuse, the qualifier “verbally” has been supplied in the translation.
2 tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.
3 tn Or “clear,” “evident.”
4 tn Or “witchcraft.”
5 tn Or “enmities,” “[acts of] hatred.”
6 tn Or “discord” (L&N 39.22).
7 tn Or “discord(s)” (L&N 39.13).
8 tn This term is plural in Greek (as is “murder” and “carousing”), but for clarity these abstract nouns have been translated as singular.
9 tc ‡ φόνοι (fonoi, “murders”) is absent in such important
10 tn Or “revelings,” “orgies” (L&N 88.287).
11 tn The term “But” translates the δέ (de) in a contrastive way in light of the perfect obedience of Jesus in vv. 1-2 and the vices mentioned in v. 3.
12 tn Grk “all impurity.”
13 tn Grk “just as is fitting for saints.” The καθώς (kaqws) was rendered with “as” and the sense is causal, i.e., “for” or “because.” The negative particle “not” (“for these are not proper for the saints”) in this clause was supplied in English so as to make the sense very clear, i.e., that these vices are not befitting of those who name the name of Christ.
14 tn Grk “be knowing this.” See also 2 Pet 1:20 for a similar phrase: τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες (touto prwton ginwskonte").