1 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
2 tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).
1 tc Most witnesses have “of God” after “angels,” although some
1 tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).
1 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).
1 tn See the note on the word “slave” in 10:44.
2 tn Grk “from the tenants,” but this is redundant in English, so the pronoun (“them”) was used in the translation.
3 tn Grk “from the fruits of the vineyard.”
1 tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou {aimato" autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule
1 tn The articular infinitive τοῦ γνῶναι (tou gnwnai, “to know”) here expresses purpose. The words “My aim is” have been supplied in the translation to emphasize this nuance and to begin a new sentence (shorter sentences are more appropriate for English style).
2 tn Grk “to know him, the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings.”