15:1 But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves. 2 15:2 Let each of us please his neighbor for his good to build him up.
6:1 Brothers and sisters, 5 if a person 6 is discovered in some sin, 7 you who are spiritual 8 restore such a person in a spirit of gentleness. 9 Pay close attention 10 to yourselves, so that you are not tempted too.
1 tn Grk “my brother.” Both “my brother or sister” earlier in the verse and “one of them” here translate the same Greek phrase. Since the same expression occurs in the previous line, a pronoun phrase is substituted here to suit English style, which is less tolerant of such repetition.
2 tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.”
3 tn The Greek phrase εἴς ὅ (eis Jo, “toward which”) implies “movement toward a goal” and has been rendered by the English phrase “Toward this goal.”
4 tn The prepositional phrase ἐν δυνάμει (en dunamei) seems to be functioning adverbially, related to the participle, and has therefore been translated “powerfully.”
5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
6 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
7 tn Or “some transgression” (L&N 88.297).
8 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.
9 tn Or “with a gentle spirit” or “gently.”
10 tn Grk “taking careful notice.”