1:11 Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you 1 that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back? 2
5:7 When Hiram heard Solomon’s message, he was very happy. He said, “The Lord is worthy of praise today because he 3 has given David a wise son to rule over this great nation.”
1 tn Heb “Have you not heard?”
2 tn Heb “and our master David does not know.”
3 tn Or “Blessed be the
5 sn As a unit of dry measure a cor was roughly equivalent to six bushels.
6 tn Heb “his house.”
7 tc The Hebrew text has “twenty cors,” but the ancient Greek version and the parallel text in 2 Chr 2:10 read “twenty thousand baths.”
8 tn Or “pressed.”
9 tn Heb “and Solomon supplied Hiram with twenty thousand cors of wheat…pure olive oil. So Solomon would give to Hiram year by year.”
7 tn Heb “five cubits.”
8 tn Heb “six cubits.”
9 tn Heb “seven cubits.”
10 tn Or “offsets” (ASV, NAB, NASB, NRSV); NIV “offset ledges.”
11 tn Heb “so that [the beams] would not have a hold in the walls of the temple.”
9 tn Heb “Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
11 tn Heb “he has given a resting place to his people Israel.”
12 tn Heb “not one word from his entire good word he spoke by Moses his servant has fallen.”
13 tn Heb “and they arose from Midian and went to Paran and they took men with them from Paran and went to Egypt to Pharaoh king of Egypt and he gave to him a house and food and he said to him, and a land he gave to him.” Something seems to be accidentally omitted after “and he said to him.”
15 tn In the Hebrew text the verb “we will respond” is plural, although it can be understood as an editorial “we.” The ancient versions have the singular here.
16 tn Heb “Lighten the yoke which your father placed on us.”
17 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the
18 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 31).
19 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
20 tn Heb “because they made their Asherah poles that anger the
19 tn Heb “and they took the bull which he allowed them.”
20 tn Heb “limped” (the same verb is used in v. 21).
21 tc The MT has “which he made,” but some medieval Hebrew