13:11 Now there was an old prophet living in Bethel. 8 When his sons came home, they told their father 9 everything the prophet 10 had done in Bethel that day and all the words he had spoken to the king. 11
1 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
2 tn Or “swear an oath to.”
3 tc Many Hebrew
4 tn Heb “From my master the king is this thing done, and you did not make known to your servants who will sit on the throne of my master the king after him?”
5 tn Or “carry out, perform.”
7 tn Heb “and his house where he lived, the other court [i.e., as opposed to the great court], separated from the house belonging to the hall, was like this work [i.e., this style of architecture].”
8 tn Heb “and a house he was making for the daughter of Pharaoh, whom Solomon had taken, like this porch.”
9 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
10 tn Heb “and his son came and told him.” The MT has the singular here, but several other textual witnesses have the plural, which is more consistent with the second half of the verse and with vv. 12-13.
11 tn Heb “the man of God.”
12 tn Heb “all the actions which the man of God performed that day in Bethel, the words which he spoke to the king, and they told them to their father.”
11 tn Heb “Look, men were passing by.”
12 tn Heb “the corpse.” The noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.
13 tn The words “what they had seen” are supplied in the translation for clarification.